ويكيبيديا

    "صعوبات عملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical difficulties
        
    • practical problems
        
    It was also noted that practical difficulties would arise in ensuring the confidentiality of price information up until the evaluation of technical and qualitative criteria was completed. UN وأشير أيضا إلى أن صعوبات عملية تنشأ في ضمان سرية المعلومات المتعلقة بالسعر إلى حين تقييم المعايير التقنية والكيفية.
    There may be real practical difficulties, therefore, in determining their age with any certainty. UN ولذلك، قد تكون هناك صعوبات عملية حقيقية في تحديد أعمارهم بأي قدر من الدقة.
    That requirement was said to be unusual and likely to give rise to practical difficulties. UN وذكر أن هذا الشرط غير عادي ومن المرجح أن يؤدي إلى صعوبات عملية.
    However, those operations often ran into practical difficulties and could not succeed unless certain conditions were met. UN ولكن هذه العمليات تواجه أحيانا كثيرة صعوبات عملية ويستعصي عليها النجاح ما لم يتم استيفاء شروط معينة.
    JIU could recruit system-wide but such an approach met with practical difficulties. UN وبوسع الوحدة أن تعيﱢن الموظفين على صعيد المنظومة إلا أن ذلك النهج يواجه صعوبات عملية.
    First of all, with regard to women in Gabonese society, he wondered whether, as a result of tradition, Gabonese women still had practical difficulties in defending their rights at the civil and social levels. UN وقال إنه يود أولا وفيما يخص المرأة في المجتمع الغابوني، أن يعرف ما إذا كانت المرأة الغابونية تواجه حتى اﻵن صعوبات عملية في حماية حقوقها على المستوى المدني والاجتماعي بسبب التقاليد.
    10. According to the Executive Secretary, there were practical difficulties in operationalizing the thematic approach, and the matter was likely to be reconsidered. UN ١٠ - ووفقا لما ذكره اﻷمين التنفيذي، هناك صعوبات عملية تواجه تشغيل النهج المواضيعي، وأنه من المرجح إعادة النظر في اﻷمر.
    With regard to the lack of evidence of arrest and torture, he states that the practical difficulties involved in gathering such evidence have been overlooked. UN وفيما يتعلق بانعدام الأدلة على احتجازه وتعرضه للتعذيب، يقول إنه يواجه صعوبات عملية تتعلق بجمع مثل هذه الأدلة.
    There are, moreover, practical difficulties with the provisions as drafted. UN إلا أن هناك، علاوة على ذلك، صعوبات عملية فيما يتعلق بالأحكام على النحو الذي صيغت فيه.
    Quite apart from questions of definition, there are also practical difficulties with it. UN وبصرف النظر عن مسائل التعريف، ثمة أيضا صعوبات عملية تتعلق به.
    But although this may present practical difficulties in some cases in establishing the responsibility of the assisting State, it is not a good reason for rejecting article 27. UN ولكن رغم أن ذلك قد يثير، في بعض الحالات، صعوبات عملية تتعلق بتحديد مسؤولية الدولة المقدمة للمساعدة، فإنه لا يشكل مبررا كافيا لرفض المادة ٢٧.
    That law had virtually reconciled the situation prevailing in each part of Cameroon, although it was not without its practical difficulties. UN وهذا القانون يعتبر توفيقاً للوضع الذي كان سائداً في كل واحد من أجزاء الكاميرون وإن كان لا يخلو من صعوبات عملية.
    While acknowledging that there were practical difficulties in implementing SWAps, the delegation went on to state that those difficulties were not insurmountable. UN وفيما يُسلم الوفد بوجود صعوبات عملية في تنفيذ النهج القطاعية الشاملة، فقد أكد أنها ليست صعوبات لا يمكن تذليلها.
    There are also likely to be practical difficulties in having access to the victim, witnesses and other evidence. UN كما يرجح وجود صعوبات عملية في الوصول إلى الضحية والشهود والأدلة الأخرى.
    In any case, the exception would cause considerable practical difficulties, owing to the difficulty of knowing who the shareholders of a corporation were. UN وعلى أية حال، فإن هذا الاستثناء سيسبب صعوبات عملية كبيرة، نظرا لصعوبة معرفة من هم حملة أسهم الشركة.
    practical difficulties in de-mining in the absence of any authentic record. UN :: إحداث صعوبات عملية لدى إزالة الألغام بسبب عدم وجود سجلات جديرة بالثقة.
    Moreover, no practical difficulties have arisen until the present day that can justify the need for such delimitation. UN وعلاوة على ذلك، لم تطرأ صعوبات عملية إلى اليوم يمكن أن تسوِّغ الحاجة إلى مثل هذا التعيين.
    In response, it was noted that such formulation as seen in paragraph 1 did not pose any practical difficulties. UN ولوحظ، ردًّا على هذا الاقتراح، أنَّ تلك المعلومات لا تُسبِّب، على النحو المطروح في الفقرة 1، أيَّ صعوبات عملية.
    Azerbaijani authorities stated that the existence of different central authorities did not present any practical difficulties. UN وذكرت السلطات الأذربيجانية أنَّ وجود سلطات مركزية مختلفة لا يطرح أي صعوبات عملية.
    However, practical difficulties may exist in verifying and enforcing compliance with this requirement. UN ولكن قد توجد صعوبات عملية في التحقّق من استيفاء هذا الشرط وإنفاذ الامتثال له.
    practical problems would also arise: the members of the Human Rights Committee were nationals of States parties to the Covenant, which might not be parties to an optional protocol on enforced disappearances. UN فضلا عن ذلك، ستظهر صعوبات عملية تتمثل في كون أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هم رعايا للدول الأطراف في العهد التي قد لا تكون أطرافا في بروتوكول اختياري يتعلق بالاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد