ويكيبيديا

    "صعوبات في الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulties in obtaining
        
    • difficulties in accessing
        
    • difficulties in gaining access to
        
    • difficulties accessing
        
    • difficulty in obtaining
        
    • problems in obtaining
        
    • difficulties in finding
        
    • difficulties in acquiring
        
    • difficulties in access to
        
    • difficulty obtaining
        
    • difficulties in getting
        
    • difficulties in securing
        
    • difficulties with access to
        
    • difficulty accessing
        
    • difficulties to access
        
    The representative of the Secretariat said that some parties had mentioned difficulties in obtaining data due to confidentiality issues. UN وقال ممثل الأمانة إن بعض الأطراف ذكرت أنها واجهت صعوبات في الحصول على بيانات لأسباب تتعلق بالسرية.
    Many have difficulties in obtaining permits to farm their own land because of tightened eligibility requirements. UN ويواجه الكثيرون صعوبات في الحصول على تصاريح لزراعة أراضيهم بسبب الاشتراطات المقيدة للأهلية.
    There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    The World Health Organization has estimated that one billion people faced difficulties in accessing quality basic health services even before the crisis. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن مليار شخص واجهوا صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية الأساسية الجيدة حتى قبل ظهور الأزمة.
    Palestinians have had difficulties in accessing essential emergency humanitarian assistance. UN ويواجه الفلسطينيون صعوبات في الحصول على المساعدات الإنسانية الضرورية في حالات الطوارىء.
    In this regard, it is noted that the Commission continues to face difficulties in obtaining funds in a timely manner from the Iraqi authorities to implement election activities. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد أن مفوضية الانتخابات لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من السلطات العراقية في الوقت المناسب للاضطلاع بالأنشطة الانتخابية.
    Concerning freedom of movement, he remarked that difficulties in obtaining an exit visa certainly existed and were encountered not only by political opponents but also by members of government delegations. UN وعن حرية التنقل، قال إنه توجد بالفعل صعوبات في الحصول على تأشيرة خروج من البلد، وهي صعوبات لا يواجهها المعارضون السياسيون وحدهم وإنما أعضاء الوفود الحكومية أيضاً.
    The ISO 14001 standard may result in a de facto barrier to trade if companies have difficulties in obtaining certification. UN وقد ينتج عن معيار السلسلة إيزو ١٠٠٤١ حاجز فعلي أمام التجارة إذا وجدت الشركات صعوبات في الحصول على شهادته.
    United Nations agencies have reported difficulties in obtaining clearance for emergency health kits. UN وأشارت وكالات الأمم المتحدة إلى مواجهة صعوبات في الحصول على تصريح لدخول المعدات الطبية اللازمة للطوارئ.
    There are difficulties in obtaining documents in Turkish in municipalities where it is an official language. UN وتوجد صعوبات في الحصول على الوثائق باللغة التركية في البلديات حيث تعتمد هذه اللغة كلغة رسمية.
    Many have difficulties in obtaining permits to farm their own land because of tightened eligibility requirements. UN ويواجه العديد من الناس صعوبات في الحصول على التصاريح لزراعة أراضيهم بسبب تشديد شروط الأهلية.
    However, they continued to encounter difficulties in accessing credit, which prevented them from realizing their full contribution to the development of the country's economy. UN غير أنها لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الائتمانات مما يحول دون تحقيق مساهمتها بالكامل في تنمية اقتصاد البلد.
    As far as FAO was aware, States Parties to the Agreement were not experiencing difficulties in accessing funding. UN وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن الدول الأطراف في الاتفاق لا تجد، على حد علمها، أي صعوبات في الحصول على التمويل.
    However, UNHCR noted that several vulnerable refugees had recently had difficulties in accessing grants from the Government. UN ومع ذلك، لاحظت المفوضية أن العديد من اللاجئين الضعفاء واجهوا مؤخرا صعوبات في الحصول على المنح من الحكومة.
    However, women have faced difficulties in accessing health services for non-reproductive problems such as mental health. UN ومع ذلك، واجهت المرأة صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية للمشاكل غير الإنجابية مثل الصحة العقلية.
    However, SMEs were experiencing difficulties in accessing financing, due to credit tightening by banks. UN ومع ذلك فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات في الحصول على التمويل، بسبب تضييق المصارف على الائتمان.
    However, many developing countries still experienced difficulties in gaining access to developed countries' markets. UN ومع ذلك فإن كثيرا من البلدان النامية لا يزال يواجه صعوبات في الحصول على مدخل ﻷسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Pregnant women had difficulties accessing health services for antenatal care and safe delivery. UN وواجهت الحوامل صعوبات في الحصول على الخدمات الصحية بالنسبة للرعاية السابقة للولادة وللوضع المأمون.
    Many of these claimants have not resumed their businesses after the liberation, and because of these circumstances, will experience difficulty in obtaining further documentary evidence. UN وكثيرا من هؤلاء المطالبين لم يستأنفوا أعمالهم التجارية بعد التحرير، ونظرا لهذه الظروف، فهم سيواجهون صعوبات في الحصول على مزيد من الأدلة المستندية.
    To support the work of the Supreme Electoral Tribunal, the Board is helping to provide advisory services to citizens who encounter problems in obtaining voter registration cards. UN ولدعم أعمال المحكمة الانتخابية العليا، يقوم مجلس المراقبة بالمساعدة عن طريق تقديم خدمات استشارية الى المواطنين الذين يواجهون صعوبات في الحصول على بطاقات تسجيل الناخبين.
    Women, especially the young and educated, were facing difficulties in finding employment. UN والنساء، وخاصة الشابات المتعلمات منهن، يواجهن صعوبات في الحصول على عمل.
    The variance was attributable to difficulties in acquiring visas, which placed limitations on the deployment of international staff UN ويعزى الفرق إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات، مما وضع قيودا على عملية نشر الموظفين الدوليين
    Also, there were difficulties in access to animal vaccines and laboratory products. UN كما وجدت صعوبات في الحصول على لقاحات الحيوانات ومنتجات المختبرات.
    There is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    Emelda Nyamupingidza, a producer of candles and polish in Harare, faces difficulties in getting foreign currency given Zimbabwe's current economic realities. UN وتواجه إميلدا نياموبيغيدزا التي تنتج الشموع ومادة صقل الأحذية في هراري صعوبات في الحصول على العملة الأجنبية نظراً للأوضاع الاقتصادية الحالية في زمبابوي.
    Those end-users, it was noted, should be alerted that they might face difficulties in securing loans from the MDBs if they used certain procurement methods in the full range of circumstances contemplated in the revised Model Law. UN وذُكر أنه ينبغي تنبيه أولئك المستعملين النهائيين إلى أنهم قد يواجهون صعوبات في الحصول على قروض من تلك المصارف إذا استخدموا طرائق اشتراء معيَّنة في كل ما يذكره القانون النموذجي المنقَّح من أحوال متنوعة.
    Furthermore, local non-governmental organizations and individuals operating in the occupied Syrian Golan expressed difficulties with access to information, for example obtaining official figures on water consumption, due to a lack of cooperation by Israel and settlers. UN وعلاوة على ذلك، واجهت المنظمات غير الحكومية المحلية والأفراد العاملون في الجولان السوري المحتل صعوبات في الحصول على المعلومات، مثلا الحصول على الأرقام الرسمية عن استهلاك المياه، وذلك بسبب عدم تعاون إسرائيل والمستوطنين.
    Despite their vast numbers and importance in job creation, SMEs traditionally have had difficulty accessing formal credit and equity. UN ورغم وجود هذه المشاريع بأعداد كبيرة وأهميتها في توفير فرص العمل فإنها تواجه عادةً صعوبات في الحصول على الائتمان ورأس المال الرسميين.
    In addition, small island developing States commonly have difficulties to access capital, including from multilateral financial institutions. UN كما أن هذه الدول تواجه بشكل عام صعوبات في الحصول على رأس المال، بما في ذلك من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد