ويكيبيديا

    "صعوبات في تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulties in achieving
        
    • difficulties in meeting
        
    • challenges to the
        
    • difficulties achieving
        
    • difficulties in attaining
        
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    The tsunami disaster entailed difficulties in achieving a smooth transition from the relief to the recovery and the reconstruction phases. UN 24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير.
    Developing countries faced difficulties in achieving sustainable development, inclusive growth and international development goals. UN وتواجه البلدان النامية صعوبات في تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع والأهداف الإنمائية الدولية.
    Developing countries faced difficulties in meeting the MDGs and had to make adjustments, including adopting strategies tailored to their needs. UN وقال إن البلدان النامية تواجه صعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعليها أن تجري تعديلات لأغراض التكيف، بما في ذلك اعتماد استراتيجيات مكيفة وفقاً للاحتياجات.
    Nevertheless, the Committee is concerned by indications that some troop-contributing countries might be experiencing difficulties in meeting the required level of equipment and self-sustainment. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من المؤشرات التي تشير إلى أن بعض البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تصادف صعوبات في تحقيق المستوى المطلوب للمعدات والاكتفاء الذاتي.
    The Special Committee notes that some field missions continue to experience challenges to the effective operation of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات الميدانية لا تزال تواجه صعوبات في تحقيق التشغيل الفعال لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات.
    But they have difficulties achieving macroeconomic stability and developing institutional and regulatory frameworks in parallel with rapid changes in the financial system. UN لكنها تواجه صعوبات في تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وفي تطوير أطرها المؤسسية والتنظيمية لمواكبة التغيرات التي يشهدها النظام المالي.
    Owing to a lack of coherence in the approach towards development, developing countries, particularly those in Africa, are experiencing difficulties in attaining the goals set out in both the 1990 Plan of Action and in the Millennium Declaration of 2000. UN ونظرا للافتقار إلى التوحد في النهج المتبع إزاء التنمية فإن البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، تواجه صعوبات في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لعام 1990 وفي إعلان الألفية لعام 2000.
    Special attention is directed towards the problems of children and adolescents from birth to 18 years of age in cases where they have difficulties in achieving integrated development because of bio-psycho-social deficiencies. UN ويوجه اهتمام خاص إلى مشاكل اﻷطفال والمراهقين منذ الولادة وحتى سن اﻟ ١٨ في الحالات التي يعانون فيها من صعوبات في تحقيق النمو المتكامل بسبب أوجه نقص بيولوجية ونفسية واجتماعية.
    That was a matter of particular concern, considering that a large number of States were facing difficulties in achieving their development goals, including the Millennium Development Goals. UN وهو أمر يبعث على قلق بالغ، بالنظر إلى أن عددا كبيرا من الدول تواجه صعوبات في تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although Maternal Mortality Rates (MMR) and Infant Mortality Rates (IMR) have improved across the continent compared with those in 1990, most African countries have difficulties in achieving some of their health-related MDGs. UN وبالرغم من تحسُّن معدلات الوفيات النفاسية ومعدلات وفيات الرٌضَّع في القارة، مقارنة بمعدلات عام 1990، يجد معظم البلدان الأفريقية صعوبات في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    It was indicated that the absence of a definition of minorities would make such an exercise difficult to support and that there were difficulties in achieving consensus at present on new standard-setting. UN وذكر أن عدم وجود تعريف للأقليات من شأنه أن يجعل من الصعب تأييد مثل هذه العملية، وأن هناك صعوبات في تحقيق توافق في الآراء في الوقت الراهن بشأن وضع معايير جديدة.
    All States encountered difficulties in achieving equal treatment of men and women; however, it was essential for the Government to be aware of those obstacles and to take steps to overcome them. UN وقالت إن جميع الدول تواجه صعوبات في تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء. ومع ذلك، فمن اﻷساسي ألا تتجاهل السلطات هذه العقبات، وأن تتخذ تدابير من أجل التغلب عليها.
    The pool of experienced Kirundi-speaking broadcasting personnel is limited, and the few independent radio production and broadcast operations already in existence face difficulties in achieving the desired level of programming in Kirundi. UN ومجموعة اﻹذاعيين ذوي الخبرة الناطقين بالكيروندية محدودة، والعدد القليل من عمليات اﻹنتاج والبث اﻹذاعيين المستقلة الموجودة بالفعل يواجه صعوبات في تحقيق مستوى البرمجة المطلوب باللغة الكيروندية.
    Two-thirds of the countries with the greatest difficulties in achieving the Development Goals are those that have recently experienced or are currently experiencing armed conflict. UN إن ثلثي البلدان التي تواجه صعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي تلك التي عانت في الآونة الأخيرة أو تعاني حاليا من الصراعات المسلحة.
    If Article 5 Parties faced difficulties in achieving transition by 2010, stockpiling might be needed to supply CFCs for metereddose inhalers to meet patient requirements beyond 2009. UN وإذا واجهت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 صعوبات في تحقيق التحول بحلول عام 2010 فقد تكون هناك حاجة إلى مخزونات لتوفير مركبات الكربون الكلورية فلورية لأغراض أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لتلبية احتياجات المرضى بعد عام 2009.
    Such an initiative would be timely in view of the approaching stockpile destruction deadlines, and it would concentrate on discussing the situation of those States parties with difficulties in meeting their article 4 obligations and with close deadlines. UN وتأتي هذه المبادرة في وقتها بالنظر إلى اقتراب المواعيد النهائية لتدمير المخزونات، وسوف تركز هذه المجموعة على مناقشة وضع الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في تحقيق التزاماتها بموجب المادة 4 والتي تقترب مواعيدها النهائية.
    Such an initiative would be timely in view of the approaching stockpile destruction deadlines, and it would concentrate on discussing the situation of those States Parties with difficulties in meeting their Article 4 obligations and with close deadlines. UN وتأتي هذه المبادرة في وقتها بالنظر إلى اقتراب المواعيد النهائية لتدمير المخزونات، وسوف تركز هذه المجموعة على مناقشة وضع الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في تحقيق التزاماتها بموجب المادة 4 والتي تقترب مواعيدها النهائية.
    During the reporting period, the Tribunals faced difficulties in meeting the objectives set out in their completion strategies owing to the disquieting impact of staff attrition. UN ففي الفترة المشمولة بالتقرير، واجهت المحكمتان صعوبات في تحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجيات إنجازهما، نتيجة التأثير المقلق لتناقص عدد الموظفين.
    326. The Board's review of recruitment lead time across the missions for local and international staff indicated that missions faced difficulties in meeting the established time targets to complete recruitment actions. UN 326 - أشار المجلس في استعراضه للوقت السابق على الاستقدام في جميع البعثات في ما يتعلق بالموظفين المحليين والدوليين إلى أن البعثات واجهت صعوبات في تحقيق الأهداف المحددة لإتمام إجراءات التوظيف.
    The Special Committee notes that some field missions continue to experience challenges to the effective operation of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات الميدانية لا تزال تواجه صعوبات في تحقيق التشغيل الفعال لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات.
    The Special Committee notes that some field missions continue to experience challenges to the effective operation of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض البعثات الميدانية لا تزال تواجه صعوبات في تحقيق التشغيل الفعال لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات.
    210. UNDP acknowledges the difficulties achieving compliance with the requirement to confirm receipt of goods, especially at the country level where recipients are normally outside of the direct influence of purchasing staff. UN ٢١٠ - ويسلم البرنامج اﻹنمائي بوجود صعوبات في تحقيق الامتثال لضرورة تأكيد استلام السلع، وبخاصة على الصعيد القطري حيث يكون المستلمون عادة غير خاضعين للسلطة المباشرة لموظفي الشراء.
    40. Cameroon instituted a large-scale job creation programme which has encountered difficulties in attaining the objectives of full, productive and freely chosen employment due to a number of economic constraints connected with the structural adjustment programme and the devaluation of the CFA franc, at a time when the country is confronted with a population explosion and an upsurge in the number of “skilled unemployed”. UN ٠٤- وضعت الكاميرون برنامجاً واسع النطاق لخلق فرص العمل واجه صعوبات في تحقيق أهدافه المتمثلة في التوظيف الكامل في أعمال منتجة تختار بحرية، وذلك بسبب مختلف القيود الاقتصادية المرتبطة ببرنامج التكيف الهيكلي وتخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، في الوقت الذي يواجه فيه البلد انفجاراً سكانياً وزيادة في عدد " العاطلين بين ذوي المهارات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد