China acknowledged that Iran was a developing country facing difficulties and challenges. | UN | وسلمت الصين بأن إيران بلد نامٍ يواجه صعوبات وتحديات. |
China noted that El Salvador was confronted with numerous difficulties and challenges in relation to its judicial system. | UN | وأشارت الصين إلى أن السلفادور تواجه صعوبات وتحديات عديدة فيما يتعلق بنظامها القضائي. |
In realizing the ICPD goals and the MDGs, China also faces numerous difficulties and challenges. | UN | ولتحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، تواجه الصين أيضا صعوبات وتحديات جمة. |
difficulties and challenges had been encountered with regard to the recovery and return of stolen items. | UN | وقد ووجهت صعوبات وتحديات فيما يتعلق باسترداد المواد المسروقة وإعادتها. |
The international financial crisis has posed unprecedented difficulties and challenges for China. | UN | وشكّلت الأزمة المالية الدولية صعوبات وتحديات غير مسبوقة للصين. |
We should also be informed of any difficulties and challenges encountered in the nuclear disarmament process. | UN | كما ينبغي إحاطتنا علماً بما قد تواجهه عملية نزع السلاح النووي من صعوبات وتحديات. |
There remain, of course, considerable difficulties and challenges ahead that reflect the complex nature of the profound changes under way in these countries. | UN | ولا تزال أمامنا بطبيعة الحال صعوبات وتحديات كثيرة تعكس الطبيعة المعقدة والتغيرات العميقة التي تجـــــري في هذه البلدان. |
However, there remained serious difficulties and challenges to be overcome. | UN | بيد أنه ما زالت هناك صعوبات وتحديات جسيمة يلزم التغلب عليها. |
However, Viet Nam continues to be confronted with many difficulties and challenges in the area of child protection and care. | UN | بيد أن فييت نام لا تزال تواجه صعوبات وتحديات عديدة في ميدان حماية الأطفال ورعايتهم. |
It nevertheless faced constant difficulties and challenges. | UN | ومع ذلك، يواجه البلد صعوبات وتحديات متصلة. |
Some aspects of the draft articles were novel and might pose practical difficulties and challenges. | UN | وبعض جوانب مشروع المواد مبتكر ويمكن أن يشكل صعوبات وتحديات عملية. |
We also note, however, that amid those positive developments, many difficulties and challenges remain for Africa. | UN | بيد أننا نلاحظ أيضاً بين هذه التطورات الإيجابية أن أفريقيا لا تزال تواجه صعوبات وتحديات عديدة. |
Developing countries are confronting new difficulties and challenges as a growing number of them are further marginalized. | UN | والبلدان النامية تواجه صعوبات وتحديات جديدة حيث ازداد تهميش عدد متعاظم منها. |
All those positive developments, however, cannot hide the fact that there are still enormous difficulties and challenges to be faced. | UN | بيد أن تلك التطورات الإيجابية لا يمكن أن تخفي وجود صعوبات وتحديات هائلة تنبغي مواجهتها. |
In all four major goal areas, while substantial progress has been reported, so have difficulties and challenges. | UN | وفي جميع مجالات الأهداف الرئيسية الأربعة، بالرغم من أنه أبلغ عن إحراز تقدم كبير، كانت هناك أيضا صعوبات وتحديات. |
Although major achievements have been registered, there are still difficulties and challenges ahead. | UN | وعلى الرغم من تحقيق إنجازات هامة، فإنه لا تزال أمامنا صعوبات وتحديات. |
Some progress has been made, but we continue to face many difficulties and challenges. | UN | وتم إحراز بعض التقدم، ولكننا ما زلنا نواجه صعوبات وتحديات. |
In some cases, the regional political and security dynamics posed difficulties and challenges for the Commission's work. | UN | وفي بعض الحالات، شكلت الديناميات السياسية والأمنية الإقليمية صعوبات وتحديات واجهتها الإسكوا في عملها. |
It agreed that, while much progress had been made, difficulties and challenges remained. | UN | واعترفت باستمرار وجود صعوبات وتحديات رغم التقدم الكبير الذي تحقق. |
The Committee is concerned that women in rural and remote areas face particular hardship and challenges in the realization of their economic, social and cultural rights, and that their situation is aggravated by poverty, illiteracy, difficulties in accessing health and social services and non-participation in decision-making processes. | UN | 8- ويساور اللجنة القلق لأن النساء في المناطق الريفية والمناطق النائية يواجهن صعوبات وتحديات في إعمال حقوقهن الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولأن وضعهم يتفاقم بسبب الفقر والأمية وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار. |
1. At the 2005 World Summit, Heads of State and Government underscored a difficult and challenging moment for disarmament and non-proliferation and the need for more decisive international efforts in those fields. | UN | 1 - أكد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة العالمي المعقود عام 2005 على ما تواجهه مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في الوقت الراهن من صعوبات وتحديات وأكدوا كذلك على الحاجة إلى بذل جهود دولية أشد حزما في الميدانين المذكورين. |