ويكيبيديا

    "صعوبة العثور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficulty of finding
        
    • difficulties of finding
        
    • difficulty in finding
        
    • difficulties in finding
        
    9. Requests the Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    However, it appeared that little had been done by young competition authorities because of the difficulty of finding evidence and the lack of international cooperation. UN ومع ذلك، يبدو أنه لم يحرز إلا تقدم قليل من قبل السلطات الناشئة المعنية بالمنافسة بسبب صعوبة العثور على الأدلة وعدم وجود تعاون دولي.
    According to the Tribunal, the manner of applying the Flemming principle did not turn on such variables as the desire of staff to keep their jobs, or the ease or difficulty of finding good local recruits. UN ففي رأي المحكمة، لا يعتمد أسلوب تطبيق مبدأ فليمنغ على متغيرات من قبيل رغبة الموظفين في الاحتفاظ بوظائفهم أو سهولة أو صعوبة العثور على موظفين محليين جدد يتمتعون بالكفاءة.
    There are always risks, however, that verification may fail to meet this requirement, owing to the difficulty of finding clues in submitted declarations and information. UN ولكن هناك دوماً مخاوف من احتمال ألا يفي التحقق بهذا الشرط بسبب صعوبة العثور على دلائل موثوقة في البيانات والمعلومات المقدمة.
    Counsel recalls the difficulties of finding a lawyer in Jamaica to represent applicants in constitutional motions. UN ويشير المحامي إلى صعوبة العثور على محامي في جامايكا لتمثيل مقدمي طلبات إعادة النظر الدستورية.
    The emergency constraints and the urgency of a number of interventions add to the difficulty of finding suitable implementing partners, assessing capabilities and controlling implementing potentialities. UN فالقيود المتعلقة بحالات الطوارئ وإلحاحية عدد من التدخلات تزيدان في صعوبة العثور على الشركاء المنفذين المناسبين وتقييم القدرات وإمكانات تنفيذ المراقبة.
    In practice, the capacity of the services is almost always below the level of expected output by more than 10 per cent (owing to the difficulty of finding enough temporary assistance, especially when vacancy rates are high). UN ومن الناحية العملية، فإن قدرة الدوائر هي دائما تقريبا دون مستوى الناتج المتوقع بأكثر من 10 في المائة (وذلك بسبب صعوبة العثور على ما يكفي من المساعدة المؤقتة، وبخاصة عندما تكون معدلات الشواغر مرتفعة).
    37. The difficulty of finding high-quality partners is even more apparent when it comes to extending the network in the industrialized countries and establishing centres of excellence capable of contributing to the development new training packages or new educational approaches. UN ٧٣- ولعل صعوبة العثور على شركاء جيدين تتجلى بصورة أوضح عندما يتعلق اﻷمر بمدّ الشبكة إلى البلدان الصناعية وإقامة مراكز للتدريب العالي تكون قادرة على اﻹسهام في إعداد مجموعات أو صيغ تعليمية جديدة.
    24. The MICIVIH suggestion of a special prosecutor to deal specifically with cases of police abuse has not found favour with the authorities, who point out the difficulty of finding someone with the courage to perform such a job. UN ٤٢ - ولم تبد السلطات حماسا لاقتراح البعثة تعيين مدع خاص يتناول على وجه التحديد قضايا مخالفات الشرطة، حيث أشارت إلى صعوبة العثور على شخص يمتلك الشجاعة اللازمة للنهوض بهذه المهمة.
    " the manner of applying Flemming does not turn on such variables as the desire of staff to keep their jobs or the ease or difficulty of finding good local recruits. UN " إن أسلوب تطبيق مبدأ فليمنغ لا يعتمد على متغيرات من قبيل رغبة الموظفين في الاحتفاظ بوظائفهم أو سهولة أو صعوبة العثور على موظفين محليين جيدين.
    While a constitutional motion might be open to the author in theory, it is not available in practice because of the State party's unwillingness or inability to provide legal aid for such motions and the difficulty of finding a local lawyer who would represent an applicant pro bono in a constitutional motion. UN وفي حين أن من الممكن نظرياً تقديم طلب دستوري، إلا أن هذه الإمكانية غير متاحة عملياً، بسبب عدم استعداد الدولة الطرف لتوفير مساعدة قانونية لمثل هذه الطلبات أو عدم قدرتها على ذلك، وبسبب صعوبة العثور على محام محلي مستعد لتمثيل من يقدم طلباً دستورياً بدون مقابل.
    30. The first is the difficulty of finding senior persons who have the diplomatic skills and who are willing to serve for a while as special representative or special envoy of the Secretary-General. UN ٠٣ - والمشكلة اﻷولى هي صعوبة العثور على أشخاص ذوي مكانة يتمتعون بمهارات دبلوماسية ويكونون على استعداد للعمل لفترة من الوقت كممثلين خاصين أو مبعوثين خاصين لﻷمين العام.
    43. Faced with the difficulty of finding housing in the public sector, many families seek housing in the private sector; however, they encounter other types of discrimination. UN ٣٤- وأمام صعوبة العثور على سكن في القطاع العام، تحاول أسر عديدة العثور على سكن في القطاع الخاص، ولكنها تصطدم بآليات تمييز أخرى.
    Aside from the difficulty of finding staff members willing to volunteer their time to serve on the JAB, the present system suffers from the fact that many of those who serve do not, by definition, have the professional training that would allow them to consider cases efficiently. UN ٢٢ - والى جانب صعوبة العثور على موظفين مستعدين للتطوع بوقتهم في خدمة مجلس الطعون المشترك، يعاني النظام الحالي من حقيقة أن الكثيرين من أولئك الذين يقدمون خدماتهم لم يحصلوا، بحكم طبيعة مؤهلاتهم، على التدريب الفني الذي يسمح لهم بالنظر في القضايا بفعالية.
    However, given the difficulty of finding gender focal points who met the human resources criteria set by her office, a training programme for gender focal points at the ministerial and district levels was envisaged. UN على أنها أضافت أنه إزاء صعوبة العثور على منسقين لمسائل الجنسين تتوافر فيهم الشروط المتعلقة بالموارد البشرية التي حددها مكتبها فإن من المعتزم وضع برنامج تدريبي لمنسقي مسائل الجنسين على المستوى الوزاري والمستويات المحلية.
    9. Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    9. Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to continue to take all the measures necessary to address the difficulty of finding suitable candidates; UN 9 - تطلب إلى المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة صعوبة العثور على مرشحين مناسبين؛
    79. In part, this reflects the difficulty of finding evidence but it also reflects the fact that no concrete steps have yet been finalized to control the trade in embargoed gems, beyond the implementation of the certificate of origin system, and necessary related measures in Angola. UN 79 - ولدرجة ما، يعكس هذا صعوبة العثور على الأدلة، وكذلك أنه لا يوجد خطوات مستكملة ملموسة لمراقبة الاتجار بالأحجار الكريمة المحظورة، مما يتجاوز تنفيذ نظام شهادات المنشأ والتدابير اللازمة المتصلة بذلك في أنغولا.
    Counsel recalls the difficulties of finding a lawyer in Jamaica to represent applicants in constitutional motions. UN ويشير المحامي إلى صعوبة العثور على محامي في جامايكا لتمثيل مقدمي طلبات إعادة النظر الدستورية.
    The increased difficulty in finding drinking water has also made it impossible to live in their areas of origin. UN كذلك فإن تزايد صعوبة العثور على مياه الشرب قد جعل من المستحيل عليهم العيش في مناطقهم اﻷصلية.
    The reclassification is proposed to reflect an increase in the responsibilities of the post and is the result of difficulties in finding well-qualified national aviation specialists to fill the approved role. UN ويُقترح إعادة تصنيف الوظيفة لكي تتسق مع زيادة مسؤوليات شاغلها، ومقترح إعادة التصنيف سببُه صعوبة العثور على متخصصين وطنيين من ذوي الكفاءة في مجال الطيران لشغل المنصب المأذون به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد