54. difficult access to the world trading system is an enormous obstacle to development. | UN | ٥٤ - وتشكل صعوبة الوصول إلى نظام التجارة العالمي عقبة هائلة أمام التنمية. |
It is also concerned about the difficult access to registration centres due to their location as well as the cost incurred to obtain registration certificates, which constitutes a significant obstacle, especially for poor families. | UN | ويساورها القلق إزاء صعوبة الوصول إلى مراكز التسجيل بسبب موقعها وبسبب كلفة الحصول على شهادات التسجيل، وهذا عائق لا يُستهان به لا سيما بالنسبة للأسر الفقيرة. |
This is because of the lack of access to health care services. | UN | وهذا بسبب صعوبة الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية. |
difficulty of access is compounded by the insurgency's aggressive tactics to cut off major provincial centres. | UN | ومما يضاعف من صعوبة الوصول إليها، التكتيكات العنيفة التي يتبعها المتمردون لعزل مراكز المحافظات الرئيسية. |
The nutrition situation was classified as critical or very critical in most areas of southern Somalia owing to poor access to food. | UN | ويصنف الوضع الغذائي بأنه حرج أو حرج للغاية في أغلب مناطق جنوب الصومال، بسبب صعوبة الوصول إلى الغذاء. |
Humanitarian agencies expect that the disease is likely to spread to other populations owing to limited access to medical facilities, the prohibitively high cost of treatment and the high prevalence of the disease. | UN | وتتوقع الوكالات اﻹنسانية تفشي هذا المرض بين السكان اﻵخرين بسبب صعوبة الوصول إلى المرافق الصحية وتكاليف العلاج الباهظة وانتشار المرض بنسبة عالية. |
This partly reflects the symbolic value of such assets, but also reflects the Difficulties of access to and confidence in the financial sector. | UN | وهذا يعكس في جانب منه القيمة الرمزية لمثل هذه الأصول، ولكنه يعبر أيضاً عن صعوبة الوصول إلى القطاع المالي وعدم الثقة فيه. |
The implementation of the mandate of MONUSCO continued to be adversely affected by the volatile security situation, including difficult access to some locations in the eastern part of the country. | UN | وظل تنفيذ ولاية البعثة يتأثر سلبا جرّاء الوضع الأمني المتقلب، بما في ذلك صعوبة الوصول إلى بعض الأماكن في الجزء الشرقي من البلد. |
difficult access to migrants and the absence of secure transit facilities in the west and south of the country remain the greatest challenges to direct assistance. | UN | ولا تزال صعوبة الوصول إلى المهاجرين وعدم توفر مرافق آمنة للنقل العابر في غرب وجنوب البلد من أكبر التحديات التي تعوق تقديم المساعدة بشكل مباشر. |
difficult access to finance is another major growth constraint for SMEs in developing countries. | UN | تمثل صعوبة الوصول إلى التمويل أحد القيود الرئيسية الأخرى التي تعوق نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Nevertheless, structural weaknesses such as difficult access to finance, an unfavourable regulatory environment and poor functioning of institutions can offset the positive productivity effect of ICTs. | UN | إلا أن الآثار الإيجابية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية يمكن أن تُفقد نتيجة لوجود جوانب ضعف هيكلي مثل صعوبة الوصول إلى التمويل، وعدم توفر بيئة تنظيمية مواتية، وضعف الأداء في عمل المؤسسات. |
Prisoners unanimously complained about the lack of access to the toilet area, which was separated by a grille that is not always opened. | UN | واشتكى السجناء بالإجماع من صعوبة الوصول إلى المراحيض، التي يفصلهم عنها حاجز من قضبان لا يكون دائما مفتوحاً. |
lack of access to formal credit markets as a result of the informal nature of the sector, however, is a barrier to change. | UN | ومع ذلك فإن صعوبة الوصول إلى أسواق الائتمان الرسمية نتيجة للطبيعة غير الرسمية لهذا القطاع تشكّل عائقاً أمام التغيير. |
Many delegations noted the difficulty in reaching disadvantaged and vulnerable groups due to a lack of access and of reliable data. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى صعوبة الوصول إلى الفئات المحرومة والضعيفة بسبب تعذر الوصول إليها والافتقار إلى البيانات الموثوقة. |
65. Many indigenous representatives spoke of the difficulty of access to national education systems, mostly due to structural limitations and lack of resources. | UN | ٥٦- تحدث العديد من الممثلين اﻷصليين عن صعوبة الوصول إلى أنظمة التعليم الوطنية، ﻷسباب رئيسية منها القيود الهيكلية والنقص في الموارد. |
That increase, along with operational delays due to the difficulty of access to those areas, has led Nicaragua several times to defer the estimated date for completion of demining on its territory. | UN | وأدت تلك الزيادة، مع حالات تأخير العمليات بسبب صعوبة الوصول إلى تلك المناطق، إلى أن ترجئ نيكاراغوا عدة مرات التاريخ التقديري لاستكمال إزالة الألغام الموجودة في أرضها. |
48. The humanitarian response to the crisis in the north has been severely constrained by the difficulty of access owing to security risks. | UN | ٨٤ - وأدت صعوبة الوصول الناجمة عن المخاطر اﻷمنية إلى تقييد الاستجابة اﻹنسانية لﻷزمة الحاصلة في الشمال إلى حد كبير. |
poor access to world markets and supply-side constraints have stifled their ability to trade. | UN | وإن صعوبة الوصول إلى الأسواق العالمية والقيود المواجهة في بلدان اقتصادات العرض خنقت إمكانيتها على الاتجار. |
The nutrition situation had been classified as critical or very critical in most areas of southern Somalia owing to poor access to food. | UN | ويصنف الوضع الغذائي بأنه حرج أو حرج للغاية في أغلب مناطق جنوب الصومال، بسبب صعوبة الوصول إلى الغذاء. |
The Committee is also deeply concerned at the limited access, poor quality of health care facilities and critical shortage of health care personnel. | UN | كما تشعر اللجنة بقلق عميق حيال صعوبة الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية وتدني نوعيتها والنقص الحاد في عدد العاملين في مجال الرعاية الصحية. |
The small proportion of household savings held in the formal financial sector reflects Difficulties of access, lack of trust, and the inadequacy of formal sector saving instruments to meet most households' saving needs. | UN | وتعبر ضآلة نسبة المدخرات الأسرية لدى القطاع المالي الرسمي عن صعوبة الوصول إلى هذا القطاع، وعدم الثقة فيه، وعدم ملاءمة صكوك الادخار الخاصة به لاحتياجات معظم الأسر. |
However, it remains concerned about the low proportion of children with disabilities attending schools, particularly due to the poor accessibility to schools most of which are located in the urban areas. | UN | ولا سيما بسبب صعوبة الوصول إلى المدارس التي توجد أغلبيتها في المناطق الحضرية. |
Some non-governmental organization representatives pointed to the difficulty of gaining access to the national Parliament, arguing that it is easier to meet with opposition leaders outside Parliament than to meet with Members of Parliament. | UN | وأشار بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى صعوبة الوصول إلى البرلمان الوطني، قائلين إن الاجتماع مع زعماء المعارضة خارج البرلمان أيسر من الاجتماع مع أعضاء البرلمان. |
Owing to the difficulties in gaining access to the various localities, there are no statistical data on displaced persons in the northern districts of Haut-Uele and Bas-Uele. | UN | وبسبب صعوبة الوصول إلى مختلف المناطق، لا تتوافر إحصاءات عن المشردين في المقاطعة الشمالية لأويلي العليا وأويلي السفلى. |