ويكيبيديا

    "صعوبة بالغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extremely difficult
        
    • very difficult
        
    • great difficulty
        
    • very hard
        
    • considerable difficulty
        
    • particular difficulty
        
    • particularly difficult
        
    Many women doctors find it extremely difficult to work in a Government health facility alone, in far flung rural areas. UN وكثير من الطبيبات تجدن صعوبة بالغة في الاكتفاء بالعمل في أحد المرافق الصحية الحكومية، في المناطق الريفية النائية.
    These incidents underscore the extremely difficult and volatile condition in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. UN وتؤكد هذه الحوادث ما تواجهه البعثة والجهات الفاعلة الأخرى من صعوبة بالغة وأوضاع متقلبة في سبيل إنجاز ولاياتها.
    The inconsistency of information made analysis and comparison very difficult and called into question the empirical validity of some of the data. UN ومن شأن التناقض في المعلومات أن يفضي إلى صعوبة بالغة في التحليل والمقارنة وأن يشكك في صحة بعض البيانات التجريبية.
    The State party finds this very difficult to believe and states that in the absence of any evidence to support the author's allegation, it does not accept that the alleged beating occurred. UN غير أن الدولة الطرف تجد صعوبة بالغة في تصديق ذلك وتقول إنه نظرا لعدم توفر أية أدلة تثبت ادعاء صاحب البلاغ، فهي لا تقبل بأن عملية الضرب المزعومه قد حدثت.
    According to the author, her son was mentally retarded and had great difficulty in reading or writing. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة.
    I couldn't. If it's not about sports, I find it very hard to concentrate. Open Subtitles لم أستطع، لو ليست الكتابة عن الرياضة أواجه صعوبة بالغة في التركيز.
    There would be considerable difficulty in clearing mines from the lakes. UN وستكون هناك صعوبة بالغة في إزالة اﻷلغام من البحيرات.
    Hence, it was extremely difficult for the Department to finalize a statement of work. UN ومن ثم، فقد شكل وضع كراسة الشروط في صيغتها النهائية صعوبة بالغة لإدارة الدعم الميداني.
    This is certainly extremely difficult to do at the level of the country competition authority, as many factors may affect the mark-up or level of manufacturing productivity, aside simply from the effectiveness of the competition regime. UN ومن المؤكد أنه من الصعب صعوبة بالغة القيام بذلك على مستوى سلطة المنافسة القطرية، إذ إن عوامل كثيرة قد تؤثر على هامش الربح أو مستوى إنتاجية الصناعة، وذلك بمعزل عن فعالية نظام المنافسة.
    Alternative ways of voting should only be used in cases where it is not possible, or it is extremely difficult, for persons with disabilities to vote in polling stations, like everyone else. UN ولا ينبغي اللجوء إلى طرق التصويت البديلة إلا عندما يتعذر على الأشخاص ذوي الإعاقة الإدلاء بأصواتهم في مراكز الاقتراع كغيرهم أو عندما ينطوي ذلك على صعوبة بالغة بالنسبة لهم.
    Unless this was done, ILO would find it extremely difficult to make a positive recommendation to the Governing Body, which had to approve any new arrangements. UN وما لم يتم ذلك، ستجد منظمة العمل الدولية صعوبة بالغة في تقديم توصية ايجابية إلى مجلس اﻹدارة الذي يقوم بإقرار أي ترتيبات جديدة.
    Unless this was done, ILO would find it extremely difficult to make a positive recommendation to the Governing Body, which had to approve any new arrangements. UN وما لم يتم ذلك، ستجد منظمة العمل الدولية صعوبة بالغة في تقديم توصية ايجابية إلى مجلس اﻹدارة الذي يقوم بإقرار أي ترتيبات جديدة.
    She finds it very difficult to sleep at night, and the sound of the keys that male corrections officers carry makes her shake with fear. UN فهي تجد صعوبة بالغة في النوم ليلاً. وترتعد من الخوف كلما سمعت صوت المفاتيح التي يحملها موظفو السجن الذكور.
    It is very difficult for landmine survivors to find employment as there is a high level of unemployment in the country. UN يواجه الناجون من الألغام البرية صعوبة بالغة في إيجاد العمل بسبب ارتفاع مستوى البطالة في البلد.
    Developing countries would find it very difficult to afford expenditure on this large scale. UN وتجد البلدان النامية صعوبة بالغة في تحمل الإنفاق بهذا المعدل الكبير.
    According to the author, her son was mentally retarded and had great difficulty in reading or writing. UN وتقول صاحبة البلاغ إن ابنها متخلف عقلياً ويجد صعوبة بالغة في القراءة والكتابة.
    Both documents provided that access to buildings by persons with disabilities must be facilitated which, however, was ignored and the persons with disabilities had great difficulty acceding to public and private buildings. UN وتنص الوثيقتان على وجوب تيسير ارتياد المعوقين للمباني، وهو ما يجري تجاهله حيث يلاقي المعوقون صعوبة بالغة في ارتياد المباني العامة والخاصة.
    The truth is that we have great difficulty understanding why these requests were denied given the current suite of sustainable development challenges facing small islands. UN الواقع أننا نجد صعوبة بالغة في فهم الأسباب التي أدت إلى رفض تلك الطلبات في الوقت الذي تواجه فيه الجزر الصغيرة سلسلة من التحديات على طريق التنمية المستدامة.
    I find it very hard to understand why two out of three United Nations Member States continue to remain outside that Convention. UN وإنني أجد صعوبة بالغة في فهم السبب الذي يدفع بدولتين من بين كل ثلاث دول أعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الاستمرار في البقاء خارج تلك الاتفاقية.
    The Executive Director commented that while staff safety and security was one of the UNICEF Core Commitments for Children, the General Assembly's decision not to fund security entirely from the United Nations regular budget was disappointing and presented considerable difficulty. UN 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل جميع الشؤون الأمنية من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة.
    41. Most smallholder agriculture enterprises were also run by women, who had particular difficulty in moving beyond subsistence farming. UN 41 - وأضافت أن المرأة تدير معظم المؤسسات الزراعية لأصحاب الحيازات الصغيرة أيضا، وأنها تواجه صعوبة بالغة في تجاوز مستويات زراعة الكفاف.
    The ability of the Commission to fulfil this role has been made particularly difficult by the current international financial situation. UN وتواجه اللجنة صعوبة بالغة في أداء هذا الدور بسبب الحالة المالية الدولية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد