ويكيبيديا

    "صغر الحجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • small size
        
    • smallness
        
    • of size
        
    • smaller size
        
    • of scale
        
    Some experts pointed out that it has been done before, showing that small size is not an absolute constraint. UN وأشار بعض الخبراء إلى أن ذلك قد تم في السابق، مبينين أن صغر الحجم ليس قيداً مطلقاً.
    We continue to bear a disproportionate share of its costs while experiencing continuous marginalization due to our small size and to the volatility of financial flows. UN فنحن نظل نتحمل نصيبا غير متناسب من تكاليفها بينما نشهد استمرار التهميش بسبب صغر الحجم وتقلب التدفقات المالية.
    First, the status of Singapore as a city-State confers upon it both the constraints and opportunities of small size. UN أولا، وضع سنغافورة كدولة مدينية يضفي عليها كلا من المعوقات والفرص التي يتصف بها صغر الحجم.
    It further noted that the geographical smallness and fragmentation of the islands made internal communications and transportation difficult and costly. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن صغر الحجم الجغرافي لكيريباس وتشتت جزرها يجعلان الاتصالات والنقل الداخليين صعبين ومكلفين.
    However, the relationship between smallness or remoteness and economic performance is not static. UN ومع ذلك، فإن العلاقة بين صغر الحجم أو البُعد وبين اﻷداء الاقتصادي ليست ساكنة.
    Often, smallness and isolation contribute to a fair social and political cohesion in island societies. UN وكثيرا ما يسهم صغر الحجم والعزلة في التماسك الاجتماعي والسياسي العادل في المجتمعات الجزرية.
    Despite these limitations of size and resources, however, I think that the Forum has established a solid track record in the nearly quarter of a century of its existence of effective regional cooperation. UN ومع ذلك، ورغم هذه القيود الناشئة عن صغر الحجم وقلة الموارد، أعتقد أن المحفل قد أقام سجلا واضحا متينا للتعاون اﻹقليمي الفعال؛ طوال فترة وجوده التي تقرب من ربع قرن من الزمان.
    For small islands the regional approach proposed in the Programme of Action will assist in overcoming some of the constraints of small size. UN وبالنسبة للجزر الصغيرة، سيساعد النهج اﻹقليمي المقترح في برنامج العمل على التغلب على بعض قيود صغر الحجم.
    3. There are many disadvantages which derive from small size. UN ٣ - وهناك الكثير من المساوئ التي تعزى الى صغر الحجم.
    United Nations technical cooperation assistance to developing countries takes into account their specific needs caused by small size and low level of economic and social development. UN كما أن المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون التقني إلى البلدان النامية تأخذ في اعتبارها احتياجاتها المحددة المترتبة على صغر الحجم وانخفاض مستوى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In reality, both the independent States of the Caribbean and the Territories themselves must continue to grapple with the serious constraints of small size and of geographic insularity. UN وفي الواقع يجب أن تعمل الدول المستقلة في منطقة البحر الكاريبي واﻷقاليم ذاتها على تجاوز المعوقات الخطيرة المتمثلة في صغر الحجم والعزلة الجغرافية.
    The combination of small size and remoteness leads to high production and trade costs, high levels of economic specialization and exposure to commodity price volatility. UN ويؤدي اقتران صغر الحجم والبعد الجغرافي إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج والتجارة، وارتفاع مستويات التخصص الاقتصادي، والتعرض إلى تقلبات أسعار السلع الأساسية.
    Professor Clayton explained that small size and island nation status are not necessarily constraints to prosperity, and cited Jamaica and the Cayman Islands as examples of small island States that had successfully transformed their economies in response to market demand. UN وأوضح البروفيسور كليتون أن صغر الحجم ووضع الدولة الجزرية لا يشكلان بالضرورة قيودا على الرفاهية، وذكر جامايكا وجزر كايمان كمثالين على الدول الجزرية الصغيرة التي حولت اقتصادها بنجاح استجابة لطلب السوق.
    33. For many small island developing States, their small size has been an obstacle to efficiency and competitiveness in the development of their indigenous industries. UN 33 - بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل صغر الحجم عقبة على طريق تحقيق الكفاءة والمنافسة فيما يتعلق بتطوير صناعاتها المحلية.
    The United Nations is, accordingly, seen as playing an expanded role in the economic welfare of developing countries, including the development and application of further initiatives to address constraints imposed by smallness and island status. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ينظر اليها على أنها تقوم بدور موسع في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية، بما في ذلك التنمية وتطبيق مزيد من المبادرات لتخفيف القيود التي يفرضها صغر الحجم والوضع الجزري.
    However, in the view of several other ACC members, the " smallness " was not useful as an analytical concept in understanding development. UN إلا أن العديد من أعضاء اللجنة اﻵخرين رأوا أن " صغر الحجم " كمفهوم تحليلي ليس مفيدا في فهم التنمية.
    These neighborhood groups are federated at different levels and are guided at all levels by five principles: smallness of size, numerical uniformity, subsidiarity, recall scope, and convergence. UN وتتشكل من مجموعات الأحياء هذه اتحادات ذات مستويات مختلفة، يجري الاسترشاد في تكوينها على جميع المستويات بمبادئ خمسة، هي: صغر الحجم والتوحيد العددي، والتفويض، وإمكانية الإعفاء والتقارب.
    If I may say so, smallness must no longer be seen as an invitation to aggression, but rather as a virtue to be prized and protected. UN وإذا صحّ لي أن أقول ذلك، يجب ألا يُنظر بعد الآن إلى صغر الحجم باعتباره دعوة إلى العدوان، ولكن على العكس باعتباره فضيلة يتم تقديرها وحمايتها.
    17. The issue of island remoteness is closely related to that of smallness in the case of archipelagic countries. UN ٧١- ترتبط مشكلة بُعد الجزر ارتباطا وثيقا بمشكلة صغر الحجم في حالة البلدان اﻷرخبيلية.
    Yet smallness has never been a deterrent to progress nor is it an excuse not to adhere to the highest standards of democratic governance, strict observance of human rights, sound economic principles and commitment to a high standard of living. UN غير أن صغر الحجم لم يكن أبدا رادعا للتقدم ولا عذرا لعدم الالتزام بأعلى مستويات الحوكمة الديمقراطية، والتقيد الصارم بحقوق الإنسان، والمبادئ الاقتصادية السليمة والالتزام بمستوى حياة مرتفع.
    However, suitable sites, in terms of smaller size or required compliance with United Nations minimum operating security standards, have not been identified. UN غير أنه لم يتم العثور على مواقع مناسبة من حيث صغر الحجم أو استيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا المعتمدة في الأمم المتحدة.
    This policy does not take into account our high per capita cost of infrastructure development; it does not take into account the frequency of hurricanes and other natural disasters, or the diseconomy of scale faced by our small enterprises. UN هذه السياسة لا تأخذ بعين الاعتبار التكلفة المالية ﻹقامة الهياكل اﻷساسية إذا روعي في حسابها تقسيم العبء على عدد السكان، ولا تأخذ بعين الاعتبار اﻷعاصير والكوارث الطبيعية اﻷخرى المتكررة التي تصيب بلادنا، أو ما تواجهه مشاريعنا من تكلفة اضافية بسبب صغر الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد