These services are typically provided by small or medium-sized companies. | UN | وهذه الخدمات تقدمها عادة شركات صغيرة أو متوسطة الحجم. |
In almost all countries, the majority of enterprises are small or medium-sized. | UN | وفي جميع البلدان تقريبا، تكون أغلبية المؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم. |
That lesson may be of general value to any small or large-scale effort to develop some permanent form of social assistance. | UN | وربما تكون لهذا الدرس قيمة عامة بالنسبة لأية مجهودات صغيرة أو كبيرة تستهدف إيجاد نوع من المساعدة الاجتماعية الدائمة. |
Thus, a good many women prefer not to enter a government career, but rather to try their hand in business, establishing and running small and medium-sized enterprises. | UN | وعليه، فإن العديد من النساء، عوضا عن البحث عن مستقبل وظيفي في الإدارة، يفضلن الانطلاق في مجال الأعمال لتأسيس واستثمار مؤسسات صغيرة أو متوسطة. |
Most businesses, however small and peripheral, are registered and licensed. | UN | فمعظم الأعمال التجارية، مهما كانت صغيرة أو هامشية، هي مسجلة ومرخصة. |
The Group of 77 and China is committed to working towards a better world for all in which nations, large or small, can coexist peacefully. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل نحو عالَم أفضل للجميع، يمكن أن تتعايش فيه بسلام جميع الدول، صغيرة أو كبيرة. |
In addition, 90 per cent of foreign enterprises in China are small- or medium-sized enterprises. | UN | كما أن ٩٠ في المائة من المشاريع اﻷجنبية في الصين هي مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم. |
That lesson may be of general value to any small or large-scale effort to develop some permanent form of social assistance. | UN | وربما تكون لهذا الدرس قيمة عامة بالنسبة لأية مجهودات صغيرة أو كبيرة تستهدف إيجاد نوع من المساعدة الاجتماعية الدائمة. |
Most of the properties and managed areas are small or medium-sized. | UN | وكثير من الأملاك والمناطق المدارة هي أملاك ومناطق صغيرة أو متوسطة الحجم. |
This included the use of three basic conditions for recognizing a company as small or medium-sized: | UN | ويشمل هذا استخدام ثلاثة شروط أساسية لتحديد ما إذا كانت الشركة صغيرة أو متوسطة الحجم. |
This sometimes happens, for instance, when " pre-cooked " drafts are put forward by small or external groups of States, such as a Group of Friends, that lobby Council members for their support. | UN | وهو ما يحدث أحيانا عندما تقوم مجموعات صغيرة أو خارجية من الدول، مثل جماعات الأصدقاء، التي تسعى للضغط على أعضاء المجلس واستقطاب تأييدهم، بطرح مشاريع قرارات ' ' معدة سلفا``. |
They can be small or vast in size and can be established for a variety of objectives, ranging from strict protection to multiple uses. | UN | وقد تكون هذه المناطق صغيرة أو كبيرة في الحجم ويمكن إنشاؤها لتحقيق طائفة متنوعة من الأهداف تتراوح بين الحماية الصرفة والاستخدامات المتعددة. |
Many publications disappeared simply because they were run by small— or medium—sized enterprises which were having trouble making a profit. | UN | وهناك عدد كبير من الصحف تتوقف عن الصدور لسبب بسيط هو كونها مشاريع صغيرة أو متوسطة تواجه صعوبات في إحراز نجاح كبير. |
This is particularly true for the bus sector which is organized in small or micro enterprises that do not have the means to act on the international level. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على قطاع الحافلات المنظم في شكل مشاريع صغيرة أو صغيرة للغاية ليست لديها الموارد التي تتيح لها العمل على الصعيد الدولي. |
Lastly, she would welcome information regarding the extent to which women availed themselves of the opportunity to start a small or medium-sized enterprise. | UN | وأخيرا، تود الحصول على معلومات تتعلق بمدى إتاحة الفرصة للنساء لكي يبدأن مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم. |
This usually takes the form of promoting the development of small and medium-sized enterprises and self-employment schemes. | UN | وهذا ما يتخذ عادة شكل الترويج لمؤسسات صغيرة أو متوسطة وخطط للعمل للحساب الخاص. |
Each State, however small and weak it may be, jealously guards its sovereignty. | UN | وكـــل دولة، مهما كانت صغيرة أو ضعيفة، تبدي حرصا غيورا على صون سيادتها. |
Women have increasingly become self-employed and owners and managers of micro, small and medium-scale enterprises. | UN | وأصبحت المرأة بدرجة متزايدة تعمل لحساب نفسها وأصبحت مالكة ومديرة لمشروعات بالغة الصغر أو صغيرة أو متوسطة الحجم. |
Third is the principle of equality — equality of nations, be they large or small, powerful or weak. | UN | الثالث هو مبدأ المساواة، المساواة بين الدول، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، قوية أو ضعيفة. |
However, as the majority of companies in Jamaica are small- or medium-sized enterprises, alternatives have to be put in place to accommodate their needs. | UN | ومع ذلك، فالنظر إلى أن معظم الشركات في جامايكا هي شركات صغيرة أو متوسطة الحجم، ينبغي إيجاد بدائل للاستجابة لاحتياجاتها. |
The criminal justice system, particularly public prosecutors and judges, consider the issue a social or domestic problem, a minor or petty offence that happens in certain social classes. | UN | ويعتبر نظام العدل الجنائي، لاسيما المدعون العامون والقضاة، أن هذه المسألة مشكلة اجتماعية أو عائلية، وجنحة صغيرة أو بسيطة، تحدث في أوساط طبقات اجتماعية معينة. |
The Group also inspected four smaller or private airstrips and found no indication that they had been used recently. | UN | كما قام الفريق بتفتيش أربعة مهابط صغيرة أو خاصة، ولم يجد أية مؤشرات على استخدامها مؤخرا. |
That is, the proportion of debris, whether it consists of small pieces or dead satellites, is rather substantial. | UN | ويعني ذلك أن نسبة حصة الحطام، سواء كان قطعا صغيرة أو سواتل ميتة، كبيرة إلى حد ما. |
As of 2000, there were 61.81 million adult women illiterates, among whom 15.03 million were young or middle aged, accounting for 4.21 per cent of all young and middle-aged women in China. | UN | وفي عام 2000 كانت هناك 61.81 مليون امرأة بالغة تجهل القراءة والكتابة، من بينهن 15.3 مليون امرأة صغيرة أو متوسطة العمر، أي 4.21 في المائة من جميع النساء الصغيرات والمتوسطات العمر في الصين. |