ويكيبيديا

    "صغيرة نسبيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relatively small
        
    • comparatively small
        
    • relatively minor
        
    • fairly small
        
    • relatively small-scale
        
    • relatively smaller
        
    Relays are often used to switch large current loads by supplying relatively small current loads to a control circuit. UN وكثيرا ما تستخدم المرحلات لتبديل أحمال تيار كبيرة بواسطة تزويد دائرة التحكم بأحمال صغيرة نسبيا من التيار.
    These challenges entail the fact that many farms are relatively small in terms of traded volumes and substantial investments are required to develop certification mechanisms and institutions. UN وتستتبع هذه التحديات كون العديد من المزارع صغيرة نسبيا من حيث الأحجام المتداولة وهناك حاجة إلى القيام باستثمارات كبيرة لاستحداث آليات ومؤسسات لإصدار الشهادات.
    The attack was carried out by a relatively small group of armed elements with light weapons and rocket propelled grenade launchers. UN وشن الهجوم جماعة مسلحة صغيرة نسبيا مسلحة بالأسلحة الخفيفة وقاذفات القنابل الصاروخية.
    The Commission considered that it could perform a useful role in establishing criteria and monitoring the application of various human resource functions for the Senior Management Service which was conceived as a relatively small group of staff. UN وارتأت اللجنة أن بمقدورها أداء دور مفيد في وضع معايير شتى وظائف الموارد البشرية ورصد تطبيق تلك الوظائف من أجل فئة كبار المديرين التي ينظر إليها على أنها مجموعة صغيرة نسبيا من الموظفين.
    The efficiency of this form of warfare is increased by the fact that many of those capabilities may be constituted with comparatively small investments. UN ومما يزيد كفاءة هذا الشكل من الحروب كون الكثير من تلك القدرات يُمكن تشكيله بواسطة استثمارات صغيرة نسبيا.
    Several members of the Advisory Committee were of the view that that reduction was unjustified, since the Programme’s budget was relatively small. UN وكان من رأي عــدد من أعضاء اللجنة الاستشاريــة أن التخفيض لا مبرر له نظرا ﻷن ميزانية البرنامج صغيرة نسبيا.
    For industry, net savings may be possible if relatively small investments are made in clean technologies. UN وفيما يتعلق بالصناعة، يمكن تحقيق وفورات صافية عن طريق الاستثمار بمبالغ صغيرة نسبيا في التكنولوجيات النظيفة.
    This would require delegation of the preparation of the statute to a relatively small group of States that could prepare it expeditiously. UN ويتطلب ذلك تفويض مهمة إعداد النظام اﻷساسي الى مجموعة صغيرة نسبيا من الدول تستطيع أن تقوم بذلك بسرعة.
    It must, however, be emphasized that the amount of materials in Arabic, Chinese, Russian and Spanish remains relatively small due to the lack of allocated resources for the maintenance and development of United Nations Web site activities. UN على أنه لا بد من التأكيد على أن كمية المواد المتاحة باﻷسبانية والروسية والصينية والعربية لا تزال صغيرة نسبيا نظرا لعدم وجود موارد مخصصة لصيانة أنشطة موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت وتطويرها.
    Hitherto, property had been owned by a relatively small segment of the total population. UN وكانت الملكية فيما سبق في حوزة شريحة صغيرة نسبيا من مجموع السكان.
    The country detected six clandestine laboratories in 1999, but stimulant seizures remained relatively small. UN وقد كشف البلد 6 مختبرات سرّية في عام 1999، ولكن مضبوطات المنشطات ظلّت صغيرة نسبيا.
    Information available suggests, however, that relatively small groups are involved. UN بيد أن المعلومات المتاحة تشير إلى أن المجموعات القائمة بذلك هي مجموعات صغيرة نسبيا.
    There is a Small Claims Act 1986 which allows for remedies for civil disputes involving relatively small amounts of money. UN وهناك قانون عام 1986 للمطالبات الصغيرة الذي يتيح سبل الانتصاف في النزاعات المدنية التي تتصل بمبالغ مالية صغيرة نسبيا.
    :: It should be a relatively small body, so it can be flexible UN :: أن يكون هيئة صغيرة نسبيا كي يتصف بالمرونة
    In Chile, direct smallholder participation in the fresh fruit export sector is relatively small. UN ففي شيلي، تعد المشاركة المباشرة لصغار الملاكين في قطاع تصدير الفواكه الطازجة صغيرة نسبيا.
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
    The Muslim community in Hungary is relatively small and well integrated. UN والطائفة المسلمة في هنغاريا صغيرة نسبيا ومندمجة اندماجا جيدا.
    Mr. Singh argued that the returns from such an effort would be significant, while the resources needed would be relatively small. UN وأكد السيد سينغ أن العائدات من هذا الجهد ستكون كبيرة بينما ستكون الموارد اللازمة صغيرة نسبيا.
    As women are a relatively small proportion of the inmate population, accommodation and programme planning is more of a challenge than it is for men. UN ولما كانت النساء تمثل نسبة صغيرة نسبيا من نزلاء السجون، فإن تخطيط الإقامة والبرامج حافز للاهتمام أكثر منه للرجل.
    A comparatively small minority are Armenians from Armenia, including earthquake victims. UN كما أن أقلية صغيرة نسبيا هم أرمن من أرمينيا، بمن فيهم ضحايا الزلزال.
    Sometimes these children are incarcerated for relatively minor offences such as stone-throwing or demonstrating. UN وفي بعض الأحيان، يُحبس هؤلاء الأطفال لارتكابهم مخالفات صغيرة نسبيا مثل الرشق بالحجارة أو التظاهر.
    Representatives of the Secretariat explained some of the problems entailed in obtaining an adequate roster from language examinations and in competing with other international organizations for a fairly small pool of qualified translators and interpreters. UN وأوضح ممثلو الأمانة العامة بعض المشاكل التي تكتنف الحصول على قائمة كافية من امتحانات اللغات وفي التنافس مع منظمات دولية أخرى للحصول على مجموعة صغيرة نسبيا من المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين المؤهلين.
    The first was a relatively small-scale transfer involving ammunition shipped by express freight from the United States of America. UN أولاهما كانت عملية نقل صغيرة نسبيا لذخائر أُرسلت عن طريق الشحن السريع من الولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد