ويكيبيديا

    "صغير فقط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • only a small
        
    • only small
        
    • just a small
        
    • just a little
        
    • if only a
        
    • of only a
        
    Home health care is available in one fourth of those countries, but serving only a small fraction of older persons in most cases. UN وكانت الرعاية الصحية المنزلية متاحة في ربع هذه البلدان وإن كان ذلك بالنسبة لقطاع صغير فقط من المسنين في معظم الحالات.
    International justice mechanisms had not been designed to prosecute all crimes within their jurisdiction; they could address only a small number of the most serious cases. UN فآليات العدالة الدولية لم تُصمم لمحاكمة جميع الجرائم التي تقع ضمن ولايتها، بل لتناول عدد صغير فقط من أشد القضايا خطورة.
    Unfortunately, however, only a small part of that assistance was targeted for the poorest developing countries. UN ولكن من سوء الطالع، لم يخصص لأفقر البلدان النامية من تلك المساعدات سوى جزء صغير فقط.
    Restricted by the U.S. Army to develop only small, short-range rockets, Open Subtitles فهو مقّيد بالجيش الأمريكي لتطوير صغير فقط للصواريخ القصيرة المدى
    He's all fucked-up, and losing his job is just a small part of it. Open Subtitles إنه في حالة مزرية وفقدانه لوظيفته هو جزءٌ صغير فقط من معاناته
    There should not be a system of international trade which benefited only a small number of countries to the exclusion of developing countries. UN وينبغي أن لا يكون هناك نظام تجاري دولي يفيد عدد صغير فقط من البلدان على حساب استبعاد البلدان النامية.
    In 1974, the United Nations had been mandated to finance only a small part of UNRWA's needs, something that should be reconsidered. UN وكُلفت الأمم المتحدة في عام 1974 بتمويل جزء صغير فقط من احتياجات الأونروا، ويجب إعادة النظر في ذلك.
    It regrets that only a small part of the national budget is dedicated to the protection of the child and notes the high proportion of military expenditures. UN وتأسف لتكريس جزء صغير فقط من الميزانية الوطنية لحماية الطفل، وتلاحظ النسبة العالية لﻹنفاق في اﻷغراض العسكرية.
    The industrial sector contributes only a small part of the gross domestic product: 5 per cent, almost all from Curaçao. UN ويسهم القطاع الصناعي بجزء صغير فقط من الناتج المحلي اﻹجمالي: ٥ في المائة معظمها من كوراساو.
    But how can a whole universe fit inside of a black hole, which is only a small part of our universe? Open Subtitles لكن كيف يمكن أن يكون كون كامل داخل ثقب أسود و الذي يعد جزء صغير فقط من كوننا؟
    So everyone's brain, every animal's brain has been programmed by evolution to accept only a small fraction of the information and process it. Open Subtitles لذا فإنّ جميع أدمغتنا، وأدمغة جميع الحيوانات بُرمجت عن طريق التطور لتقبل جزء صغير فقط من المعلومات وتعالجها.
    only a small number of the observers will be entitled to a clothing allowance, since this is payable only every six months. UN ١١ - سيقتصر دفع بدل الملبس على عدد صغير فقط من المراقبين، حيث أنه لا يدفع إلا مرة واحدة كل ستة أشهر.
    Furthermore, only a small number of countries, among which Brazil stands out due to the sheer size of its surplus, have maintained a positive merchandise trade balance. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد صغير فقط من البلدان - وأبرزها البرازيل بسبب ضخامة فائضها - ظل ميزانها التجاري للبضائع ايجابيا.
    One study showed that the average level of per capita output accounted for only a small part of differences in the number of people living in dire poverty. UN وقد بينت إحــدى الدراسات أن متوسط معدل إنتاج الفرد ليس سببا إلا لجزء صغير فقط: الاختلافات في عدد اﻷفراد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    While Africa is responsible for only a small fraction of total global greenhouse gas emissions, a combination of geography and socio-economic development means that the continent exhibits a high degree of vulnerability to the adverse impacts of climate change and climate variability. UN ورغم أن أفريقيا مسؤولة عن جزء صغير فقط من إجمالي انبعاثات غاز الدفيئة، فإن مزيجا من الأوضاع الجغرافية والتطورات الاقتصادية الاجتماعية تدل على أن القارة ضعيفة جدا أمام الآثار السلبية لتغير المناخ وتقلبه.
    28. Under the second option, UNMEE's configuration would be adjusted further by relocating the entire UNMEE headquarters and units integral to it from Asmara to Addis Ababa, leaving only a small liaison office in the Eritrean capital. UN 28 - وفي إطار الخيار الثاني، سيتعدل تشكيل البعثة من خلال نقل مقرها الرئيسي بالكامل والوحدات المكونة لها من أسمره إلى أديس أبابا، والإبقاء على مكتب اتصال صغير فقط في العاصمة الإريترية.
    Abbott is competing with Guidant in only a small part of the businesses that Boston was to transfer to Abbott. UN وتتنافس شركة Abbott Laboratories مع شركة Guidant في جزء صغير فقط من الأعمال التجارية التي تنوي شركة Boston تحويلها إلى شركة Abbott Laboratories؛
    Concentrations of PeCB in the dissolved phase averaged 0.016 ng/L, while suspended solids represented only a small fraction of the total amount of PeCB. UN ويصل متوسط تركيزات خماسي كلور البنزين في المرحلة المذابة إلى 0.016نانوغرام/لتر، في حين أن الجوامد المعلقة لا تمثل سوى جزء صغير فقط من الكمية الإجمالية لخماسي كلور البنزين.
    only small number of women living in remote and thinly populated areas has not been able to enjoy cultural, art, radio and television programmes. UN وهناك عدد صغير فقط من النساء في المناطق النائية والقليلة السكان لايستطعن التمتع بالبرامج الثقافية والفنية للإذاعة والتلفزيون.
    - Derek, it's just a small... Open Subtitles ديريك انه صغير فقط ل..
    just a little thing, of course, but after my conversation with Mr. Gulbrandsen earlier in the day Open Subtitles شيء أخر صغير فقط,بالطبع بعد حواري مع السيد جولبراندسون باكرا اليوم
    Furthermore, our feelings of incredulity and indignation are accompanied by the conviction that many of the economic and social problems which overwhelm and cause distress to the majority of human beings could be alleviated in considerable measure if only a fraction of the resources devoted to military expenditures were utilized for the noble objective of the progress and well-being of the peoples of the world. UN وعلاوة على ذلك، ومما يفاقم شكوكنا ونقمتنا هو اقتناعنا بأن العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تغمر غالبية الكائنات البشرية وتسبب لها المعاناة يمكن التخفيف من حدتها بدرجة كبيرة باستخدام جزء صغير فقط من الموارد المخصصة لﻹنفاق العسكري لخدمة الهدف النبيل هدف تقدم شعوب العالم ورفاهها.
    The use of only a fraction of this arsenal would bring about a nuclear winter resulting in the end of life on Earth. UN وسيؤدي استخدام جزء صغير فقط من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يؤدي إلى انتهاء الحياة على وجه الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد