ويكيبيديا

    "صفة الإلزام القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legally binding
        
    The Chancellor was not competent to amend decisions handed down by judicial bodies, and the Chancellor's opinions were not legally binding. UN ولا يملك المستشار العدلي الاختصاص لتعديل القرارات التي تصدر عن الهيئات القضائية، وليست لآرائه صفة الإلزام القانوني.
    These steps could take the form of an internationally legally binding instrument. " UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة الإلزام القانوني دولياً.
    The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account. UN والتفاوض على أي صك لـه صفة الإلزام القانوني دولياً بشأن الضمانات الأمنية من شأنه أن يستلزم مراعاة هذه العوامل.
    An internationally legally binding instrument would, inter alia, need to include the following elements: UN من اللازم أن يتضمن أي صك لـه صفة الإلزام القانوني دولياً العناصر التالية:
    Such a treaty did not yet exist. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other treaty bodies were struggling, as their mandates were rather large and they could only offer general recommendations, not legally binding decisions. UN أمّا اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات المعاهدات فهي ما زالت تكافح، لأن ولايتها تتسم بالاتساع نوعاً ما ولا يمكنها سوى طرح توصيات عامة وليس قرارات لها صفة الإلزام القانوني.
    3. The Charter does not create any legally binding rights or obligations between or among its members. UN 3 - لا ينشئ الميثاق أي حقوق أو التزامات لها صفة الإلزام القانوني فيما بين أعضائه.
    Security assurances should be provided in the context of an internationally legally binding instrument, which could either be in the format of a separate agreement reached in the context of the nuclear Non-Proliferation Treaty, or as a protocol to the NPT. UN ينبغي تقديم الضمانات الأمينة في سياق صك تكون لـه صفة الإلزام القانوني دولياً، يمكن أن يكون في شكل اتفاق مستقل يتم التوصل إليه في سياق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو بروتوكول لتلك المعاهدة.
    Spain will continue advocating adoption of an instrument that is legally binding and includes provisions relating to ammunition. UN وستواصل إسبانيا المناداة من أجل ذلك مستقبلا بأن يأخذ الصك المعتمد صفة الإلزام القانوني وبأن يتضمن أحكاما تتعلق بالذخيرة.
    They note the Ad hoc Committee on nuclear security assurances established by the Conference on Disarmament in 1998 to conclude an international legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وتحيط الدول الأطراف علما بقيام مؤتمر نزع السلاح في عام ٨٩٩١ بإنشاء اللجنة المخصصة لتأكيدات الأمن السلبية وتكليفها بإبرام صك دولي له صفة الإلزام القانوني ويكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Theses steps could take the form of an internationally legally binding instrument. " UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك لـه صفة الإلزام القانوني دولياً " .
    - Calling on the Conference on Disarmament to begin negotiations on an internationally legally binding instrument that would assure non-nuclear- weapon States party to the Non-Proliferation Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons and guarantee assistance in case of aggression with nuclear weapons; UN - دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن صك له صفة الإلزام القانوني دوليا يوفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، ويكفل لها المساعدة في حالة تعرضها لعدوان بالأسلحة النووية؛
    These steps could take the form of an internationally legally binding instrument " (1995 Decision on " Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament " , para. 8). UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة الإلزام القانوني دوليا " (مقرر صادر في عام 1995 بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الفقرة 6).
    Paragraph 8 of decision 2 on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament stipulated that further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, and that those steps could take the form of an internationally legally binding instrument. UN فالفقرة 8 من المقرّر 2 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين تنصّ على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة الإلزام القانوني دولياً.
    175. These States parties are of the view that all States parties to the Treaty must take effective measures for nuclear disarmament, a ban on fissile materials, conclusion of an international legally binding instrument providing comprehensive and unconditional security assurances for non-nuclear-weapon States, promotion of the peaceful uses of nuclear energy and universal adherence to the Treaty. UN ٥٧١ - وترى هذه الدول الأطراف أن على جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتخذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، وفرض حظر على المواد الانشطارية، وإبرام صك له صفة الإلزام القانوني دوليا ينص على منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات أمنية تكون شاملة وغير مشروطة، وتشجيع أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية، والتقيد العالمي بالمعاهدة.
    It was in that context that the Conference determined in decision 2 that “further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use of nuclear weapons”. Conceding to the demand made by the non-nuclear-weapon States for decades, it further stated that “these steps could take the form of an internationally legally binding instrument”. UN هذا هو السياق الذي قرر فيه المؤتمر في المقرر ٢، أنه " ينبغي النظـر في اتخــاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية ضدها " ، وإذعانا للطلب المقدم من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ عقود، فقد جاء في القرار أيضا أنه " يمكن أن تكـــون هذه الخطــوات على هيئة صك له صفة الإلزام القانوني دوليا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد