ويكيبيديا

    "صفتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its status
        
    • character
        
    • her status
        
    On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State when notifying its succession; and UN :: من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة؛
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State or, where applicable, a party to the treaty when notifying its succession; and UN من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    This imbalance results in the loss of the fundamental character and identity of the United Nations as the engine of multilateral international action. UN وفي غياب ذلك، تنتفي عن الأمم المتحدة صفتها الجوهرية وهويتها الأساسية كقاطرة للعمل الدولي المتعدد الأطراف.
    This decision stripped her of her status as a civil servant. UN وقد جردها هذا القرار من صفتها كموظفة في الخدمة المدنية.
    8. The group, which came to be known as the Zangger Committee, decided that its status was informal and that its decisions would not be legally binding upon its members. UN 8 - وقررت هذه المجموعة، التي عرفت فيما بعد باسم لجنة زانغر، أن صفتها غير رسمية وأن قراراتها غير ملزمة قانونا لأعضائها.
    Since, in those cases, the successor State had a choice as to whether or not to succeed to the treaty, there was no reason, in principle, why it could not formulate new objections when establishing its status as a contracting State or a party to the treaty. UN ونظرا لأن الدولة الخَلَف يكون لها في كلتا الحالتين المذكورتين خيار أن تصبح أو ألا تصبح طرفا في المعاهدة، فلا يوجد من حيث المبدأ ما يمنع إمكانية أن تصوغ اعتراضات جديدة عندما تثبت صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة المعنية.
    When a newly independent State establishes its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or contracting international organization unless it expresses a contrary intention within 12 months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا، بإشعار بالخلافة، صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح كانت الدولة الخلف قد أبدته بشأن تحفظ لدولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون اثني عشر شهرا بدءا من تاريخ الإشعار بالخلافة.
    The first would cover the period between the date of the succession of States and the date of the notification whereby the successor State establishes its status as a party or as a contracting State to a treaty, during which the successor State would be considered as bound by the treaty in the same way as the predecessor State, i.e. without the benefit of the new reservation. UN النظام الأول يغطي الفترة الممتدة بين تاريخ خلافة الدول وتاريخ الإشعار الذي تثبت فيه الدول الخلف صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في المعاهدة، والتي تعتبر فيها الدولة الخلف ملزمة بالاتفاقية على شاكلة الدولة السلف، أي دون الاستفادة من التحفظ الجديد.
    - On the one hand, cases where a successor State is free to decide whether or not to succeed to a treaty and establishes its status as a contracting State or, where applicable, a State party to the treaty when notifying its succession; and UN - فهناك، من جهة أولى، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    When a newly independent State establishes its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization unless it expresses a contrary intention within 12 months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كطرف أو كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح كانت الدولة السلف قد صاغته بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    The situation, dealt with in paragraph 2, of a successor State other than a newly independent State which, by making a notification to that effect, establishes its status as a contracting State or a party to a treaty which, at the date of succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها.
    In the case of an objection by a successor State to a prior reservation, the application of the time limit leads to the conclusion that the successor State has a period of 12 months from the date it has established by notification its status as a contracting State or a party to the treaty within which to formulate the objection. UN وفي حالة اعتراض دولة خلف على تحفظ سابق، من المفروض أن يؤدي تطبيق هذا الشرط الزمني إلى اعتبار أن الدولة الخلف لديها مهلة 12 شهراً لصوغ اعتراضها، اعتباراً من التاريخ الذي أثبتت فيه بموجب إشعار صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    When a newly independent State establishes its status as a contracting State to a treaty, it shall be considered as maintaining any express acceptance by the predecessor State of a reservation formulated by a contracting State or by a contracting organization, unless it expresses a contrary intention within twelve months of the date of the notification of succession. UN حين تثبت دولة مستقلة حديثاً، بإشعار بالخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يُعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    The situation, dealt with in paragraph 2, of a successor State other than a newly independent State which, by making a notification to that effect, establishes its status as a contracting State to a treaty which, at the date of succession of States, was not in force for the predecessor State but in respect of which the predecessor State was a contracting State. UN :: الحالة المشار إليها في الفقرة 2 والتي تثبت فيها الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، بموجب إشعار لهذا الغرض، صفتها كدولة متعاقدة لم تكن، في تاريخ الخلافة، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن كانت الدولة السلف دولة متعاقدة فيها.
    In the case of an objection by a successor State to a prior reservation, the application of the time limit leads to the conclusion that the successor State has a period of twelve months from the date it has established by notification its status as a contracting State within which to formulate the objection. UN وفي حالة اعتراض دولة خلف على تحفظ سابق، من المفروض أن يؤدي تطبيق هذا الشرط الزمني إلى اعتبار أن الدولة الخلف لديها مهلة 12 شهراً لصوغ اعتراضها، اعتباراً من التاريخ الذي أثبتت فيه بموجب إشعار صفتها كدولة متعاقدة.
    It had been subjected to machinations aimed at changing its character and prejudging its results by resettling the Territory with a significant number of non-indigenous people. UN وقد دبرت لها مكائد تستهدف تغيير صفتها والنيل من نتائجها بإعادة توطين الاقليم بعدد كبير من السكان غير اﻷصليين.
    It is reported that her status as a trafficked person was not taken into consideration during her last three detention hearings, and only the fact that she violated the terms of her release on bond informed the adjudicator's decision to keep her in immigration detention. UN وأفيد أن صفتها كشخص متّجر به لم تؤخذ في الاعتبار خلال جلسات الاستماع الثلاث الأخيرة المتعلقة باحتجازها، وأن إخلالها بشروط الإفراج عنها بكفالة كان الأساس الوحيد الذي استند إليه القاضي في قراره إبقاءها في مركز الاحتجاز التابع لإدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد