We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر. |
We appreciated the philosophy of the document setting out that initiative, which provided a comprehensive package of elements drawn from the views expressed by the majority of Member States. | UN | ونحن نقدر الفلسفة التي انطوت عليها الوثيقة التي تحدد تلك المبادرة التي قدمت صفقة شاملة من العناصر المستقاة من اﻵراء التي أعربت عنها غالبية الدول اﻷعضاء. |
The three decisions adopted at that Conference are inextricably interrelated and constitute a comprehensive package. | UN | فالقرارات الثلاثة التي اتخذها ذلك المؤتمر مترابطة ترابطا لا انفصام فيه وتشكل صفقة شاملة. |
In my experience, those two traits are often a package deal. | Open Subtitles | في تجربتي، تلك الصفات ألاثنين غالبا ما تكون صفقة شاملة |
Several delegations reserved the right to revert to proposals made previously in the event of failure to achieve a package deal. | UN | وأعلنت عدة وفود احتفاظها بحق الرجوع إلى المقترحات المقدمة سابقا في حالة عدم الاتفاق على صفقة شاملة. |
Reconfiguration of the regional groups may well hold one of the keys to an overall package on Security Council reform. | UN | إن إعادة ترتيب المجموعات اﻹقليمية قد يكون أحد الوسائل في صفقة شاملة ﻹصلاح مجلس اﻷمن. |
Finally, my delegation would like to reiterate that all five key issues of Security Council reform should be negotiated as an integral part of a comprehensive package. | UN | أخيراً، يود وفدي أن يؤكد على ضرورة التفاوض بشأن كل المسائل الرئيسية الخمس لإصلاح مجلس الأمن كجزء لا يتجزأ من صفقة شاملة. |
The time has therefore come for the international community, through the United Nations, to articulate a comprehensive package of assistance in the area of oceans and seas for the benefit of developing countries. | UN | وبالتالي فقد أزف الوقت حتى يقوم المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، بوضع صفقة شاملة من المساعدة في مجال المحيطات والبحار لفائدة البلدان النامية. |
Based on this, we could start working on possible models for expansion of the Council, so that a comprehensive package can be designed in the foreseeable future. | UN | وانطلاقا من ذلك يمكننا أن نبدأ العمل حول النماذج الممكنة لتوسيع المجلس، بحيث يمكن تصميم صفقة شاملة لعملية الإصلاح في المستقبل القريب. |
My delegation is prepared to support all efforts aimed at reaching a comprehensive package agreement consisting of measures relating to the expansion of the Council's membership and to enhancing the transparency of the Council's working methods. | UN | إن وفدي على استعداد لدعم جميع الجهود الرامية إلى الاتفاق على صفقة شاملة تتألف من تدابير تتصل بتوسيع عضوية المجلس وبتعزيز شفافية أساليب عمله. |
There is also widespread agreement that Security Council reform should comprise a comprehensive package that would include changes in the working methods of the Security Council in the direction of greater transparency and participation by the membership of the Organization as a whole. | UN | وهنــاك اتفاق واسع النطاق أيضا على أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يضم صفقة شاملة تتضمن إجراء تغييرات في أساليب عمل مجلس اﻷمن في اتجاه مزيد من الشفافية والمشاركة من جانب جميع اﻷعضاء في المنظمة ككــل. |
Singapore supports the expansion of the Security Council by up to five new permanent members as part of a comprehensive package that would, among other things, include the consequent adjustment of non-permanent membership to maintain a balanced ratio. | UN | وتؤيـد سنغـافورة توسيع مجلـس اﻷمـن بإضافـة عـدد من اﻷعضاء الدائمين الجدد لا يتجاوز الخمسة كجـزء من صفقة شاملة تتضمن، من جملة أمور، تكييف العضوية غير الدائمة لﻹبقاء على نسبة متوازنة. |
Together with this, a comprehensive package of revised fisheries regulations was brought into effect in 1994 further to control the use of reef resources. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ صفقة شاملة ﻷنظمة منقحة لمصايد اﻷسماك في ١٩٩٤ من أجل مراقبة أفضل لاستخدام موارد الشُعب المرجانية. |
One delegation emphasized the need to agree on a " package deal " that contained all elements of a funding strategy. | UN | وأكد أحد الوفود على ضرورة الاتفاق على " صفقة شاملة " تشمل جميع العناصر المكونة لاستراتيجية للتمويل. |
In that respect, it needs to be borne in mind that the conclusions of the Conference were regarded as a package deal, with individual States prevailing in some areas but having to yield in others. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يوضع في الاعتبار أن نتائج المؤتمر اعتبرت صفقة شاملة متكاملة، مع الأخذ بآراء فرادى الدول في بعض المجالات وخضوعها لآراء الغير في مجالات أخرى. |
Some delegations have argued that the programme of work is a package deal and cannot be implemented without negotiations on the FMCT. | UN | وهناك وفود احتجت بأن برنامج العمل يمثل صفقة شاملة ولا يمكن تنفيذه من دون إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
To date, our delegation has seen no evidence that continuing to look for a package deal is any more likely to succeed this year. | UN | وقد ركزت جميعها على نفس مجموعة القضايا، ولم ير وفد بلادي أي دليل على أن استمرار البحث عن صفقة شاملة قد يحالفه التوفيق هذا العام. |
I'm prepared to offer a package deal. | Open Subtitles | كنت على استعداد لتقديم صفقة شاملة |
Building on that progress, my delegation is convinced that it is high time we intensified our efforts to reach agreement on a concrete formula for expanding the Security Council membership by entering into the negotiating stage for arriving at an overall package. | UN | ووفدي، بناء على هذا التقدم، مقتنع أنه قد حان الوقت لتكثيف الجهود التي نبذلها للتوصل الى اتفاق على صيغة محددة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، وذلك بالدخول في مرحلة التفاوض على صفقة شاملة. |
Article 10 could form part of a package deal on jurisdictional issues, as could article 12, for which his delegation preferred option 1. | UN | ويمكن للمادة ٠١ أن تشكل جزءا من صفقة شاملة بشأن مسائل الاختصاص كما يمكن أن تفعل ذلك المادة ٢١ التي يفضل وفده الخيار ١ بشأنها . |
Reform and expansion must be an integral part of a common package. | UN | إن اﻹصلاح وزيادة العضوية يجب أن يكونا جزءا لا يتجزأ من صفقة شاملة. |