ويكيبيديا

    "صفوف الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among persons
        
    • among people
        
    • among those
        
    It comprised one fundamental innovation: for the first time, the research covered disabilities among persons not living in a family home. UN واشتملت على ابتكار أساسي: فلأول مرة، يغطي البحث الإعاقة بين صفوف الأشخاص الذين لا يقيمون في منزل الأسرة.
    According to official data, the rate of illiteracy among persons over the age of 15 is 7.9 per cent. UN ووفقاً للبيانات الرسمية، يبلغ معدل الأمية في صفوف الأشخاص دون 15 عاماً 7.9 في المائة.
    The Committee has questioned whether the employment by quota policy can effectively address the problem of unemployment among persons with disabilities. UN وتساءلت اللجنة عما إذا كانت سياسة المحاصصة في العمالة قد تعالج بصورة فعلية مشكلة البطالة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The annual number of new cases of AIDS among people living with HIV stood at 21 000 in 2001. UN وبلغ العدد السنوي للحالات الجديدة لمرض الإيدز في صفوف الأشخاص الحاملين للفيروس 000 21 شخص في عام 2001.
    120. The NSP also aims at reducing new infections among people in the 15-24 years age group. UN 120 - تهدف الاستراتيجية أيضا إلى خفض عدد الإصابات الجديدة في صفوف الأشخاص في الفئة العمرية 15-24 سنة.
    Tools and knowledge to address climate change issues have to be spread among those who need them. UN ويتعين نشر الأدوات والمعارف اللازمة لمعالجة قضايا تغير المناخ في صفوف الأشخاص الذين يحتاجونها.
    It also needed to train new leaders among persons with disabilities so that they could participate actively in drafting public policies to promote social inclusion and adequate standards of living for the entire population. UN كما تحتاج إلى تدريب قادة جدد من صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكنهم المشاركة على نحو فعال في صياغة السياسة العامة الكفيلة بتعزيز الإدماج الاجتماعي وتوفير ظروف معيشية ملائمة لجميع السكان.
    Poverty among persons living in rural areas and ethnic minorities UN الفقر في صفوف الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأقليات الإثنية
    In addition, it has a Coordinating Service for Information and Advice on Technical Aids (CICAT), which is responsible for disseminating information on assistive products among persons with disabilities, their families, associations and professionals. UN ومن جهة أخرى، تتوفر لديها دائرة لتنسيق المعلومات والنصائح المتعلقة بالمساعدات التقنية تعنى بنشر المعلومات عن هذه اللوازم في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم والجمعيات وأصحاب المهن.
    41. While observing the existence of a quota system, the Committee worries that this system does not effectively address the chronic problem of unemployment among persons with disabilities or the deep-rooted causes of discrimination in employment. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود نظام للحصص، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا النظام لا يعالج على نحو فعال مشكلة البطالة المزمنة في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسباب المترسخة الجذور للتمييز في مجال العمل.
    While reaching old age had previously been uncommon, now there was constant growth among persons reaching 60 years of age, with the sharpest growth among persons over 80. UN ففي حين كان بلوغ الشيخوخة أمرا غير مألوف، هناك الآن نمو مستمر في عدد الأشخاص الذين تصل أعمارهم إلى 60 سنة، مع بلوغ هذا النمو أقصى درجاته في صفوف الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 80 سنة.
    Even among persons working in the country who were not San Marino residents, no police abuse complaints had been filed. UN وحتى في صفوف الأشخاص الذين يعملون في البلد ولا يعتبرون من المقيمين في سان مارينو، ولم تقدم أي شكاوى فيما يخص إساءة معاملة الشرطة.
    It is also concerned about the high incidence of alcohol abuse and tobacco use, especially among persons under 18 years. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع حالات الإفراط في تعاطي الكحول والتبغ، وذلك على وجه الخصوص في صفوف الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    There were 104 States parties that had ratified the First Optional Protocol to the Covenant, in which there was steadily growing interest, particularly among persons wishing to file complaints. UN وقد صدقت 104 دول أطراف على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الذي يتزايد الاهتمام به بصورة مطّردة، ولا سيما في صفوف الأشخاص الذين يرغبون في تقديم شكاوى.
    " Aware that there are at least 650 million persons with disabilities worldwide and that the majority of them are among the poorest of the poor, a fact which highlights the urgent need for concerted practical action to address poverty among persons with disabilities, UN " وإذ تدرك وجود ما لا يقل عن 650 مليون من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، وأن أغلبهم من أفقر الفقراء، وهو أمر يُبرز الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراء منسق وعملي لمعالجة الفقر في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة،
    In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, the levels of solitary living among persons aged 60 or over range from 8 per cent to 11 per cent, according to an assessment carried out in 2009. UN وفي أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تتراوح مستويات المعيشة التضامنية في صفوف الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر بين 8 في المائة و 11 في المائة، وفقا لتقدير أجري في عام 2009.
    It supports the annual ministerial review moving to integrate approaches that could enhance job opportunities for productive capacity among people of African descent. UN ويدعم الاستعراض الوزاري السنوي الذي يرمي إلى إدماج النهج التي من شأنها أن تعزز فرص العمل لبناء قدرات إنتاجية في صفوف الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    among people aged 15 and over, the percentage of illiterates dropped from 17.2 per cent in 1992 to 13.3 per cent in 1999. UN وانخفضت النسبة المئوية للأميين في صفوف الأشخاص البالغين من العمر 15 عاماً فما فوق، من 17.2 في المائة في عام 1992 إلى 13.3 في المائة في عام 1999.
    This means that in reality no major job losses would take place among people currently working, and receiving salary and benefits. UN ويعني هذا في الحقيقة أن الوظائف المفقودة في صفوف الأشخاص العاملين في الوقت الراهن والذين يتقاضون أجوراً ويحصلون على استحقاقات لن تكون كثيرة.
    Nonetheless, poverty is typically higher among those who belong to population groups that are structurally at a disadvantage or experience sustained social stigma. UN إلا أن مستوى الفقر عادة ما يكون أعلى في صفوف الأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية تعاني من الحرمان لأسباب متجذرة في بنيان المجتمع أو من الوصم الاجتماعي المستمر.
    The Committee is particularly concerned about information received concerning the suspected presence of combatants among those fleeing Côte d'Ivoire in refugee hosting areas, which could generate serious security concerns for refugees, asylum-seekers and communities, as well as threaten to undermine the civilian and humanitarian character of asylum. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.
    The Committee is particularly concerned about information received concerning the suspected presence of combatants among those fleeing Côte d'Ivoire in refugee hosting areas, which could generate serious security concerns for refugees, asylum-seekers and communities, as well as threaten to undermine the civilian and humanitarian character of asylum. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء معلومات تلقتها عن الاشتباه في وجود محاربين في صفوف الأشخاص الفارين من كوت ديفوار في مناطق استضافة اللاجئين، الأمر الذي يمكن أن يثير شواغل أمنية خطيرة لدى اللاجئين وملتمسي اللجوء والمجتمعات المحلية، وأن يهدد كذلك بتقويض الطابع المدني والإنساني للجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد