The State party should step up efforts to assist and reintegrate children who have been involved in the army. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز تدابير العناية بالأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Government committed to the prevention of underage recruitment into the army, police, intelligence services and local police forces. | UN | والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية. |
The absorption of more than 18,000 militiamen of the Badr Brigades into the ranks of the army and security apparatus; | UN | - استيعاب أكثر من 18 ألف عنصر من ميليشيات " قوات بدر " في صفوف الجيش والأجهزة الأمنية. |
On the military level, more than 2,500 soldiers from the former Government forces have been incorporated into the Rwandese Patriotic Army. | UN | وعلى الصعيد العسكري، أدخل ما يزيد على ٥٠٠ ٢ جندي من قوات الحكومة السابقة في صفوف الجيش الوطني الرواندي. |
She also stresses the need for knowledge and respect of those rights to be criteria for evaluation and promotion in the military. | UN | وتشدد أيضا على ضرورة أن تكون معرفة تلك الحقوق واحترامها معيارين للتقييم والترقية في صفوف الجيش. |
The State party should step up efforts to assist and reintegrate children who have been involved in the army. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل مساعدة الأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The extremist faction in the army which came out in favour of Colonel Bagaza was decapitated. | UN | وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش. |
He noted that 5,000 exFAR had been integrated into the army, without any problem. | UN | وقال إن 000 5 فرد من أفراد الجيش الرواندي السابق أعيدوا إلى صفوف الجيش بدون أي صعوبات. |
It was deplorable that children under that age should be recruited into the army and exposed to the dangers of combat. | UN | ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال. |
In another case the Government reported that the subject had returned to the army and that he was now in retirement in his village. | UN | وفي حالة ثانية، أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قد عاد إلى صفوف الجيش وأنه متقاعد الآن في قريته. |
Large-scale unauthorized absences, in the army in particular, remain an issue. | UN | ولا تزال حالات الغياب غير المأذون بها الواسعة النطاق، في صفوف الجيش على وجه الخصوص، تمثل أحد الشواغل. |
However, isolated cases of ill-treatment and deaths of minors in the army had been reported. | UN | وفي المقابل، أُبلغ عن حالات منعزلة من سوء المعاملة أو حالات وفيات قصر في صفوف الجيش. |
The quasi-total absence of a genuine administration added to the difficulty and the lack of discipline in the army ranks did not make the task easier. | UN | وأعلن أن الغياب شبه التام ﻹدارة حقيقية يزيد اﻷمر صعوبة كما أن عدم الانضباط في صفوف الجيش لا ييسر تنفيذ المهمة. |
This should include disarmament of all irregular groups not formally within the military. | UN | وينبغي أن يشمل هذا نزع سلاح جميع الجماعات غير النظامية التي لا تنتمي بصفة رسمية إلى صفوف الجيش. |
Observation: No child is recruited in the military. | UN | ملحوظة: لا يُجنَّد أي طفل في صفوف الجيش. |
He explains that he decided to inquire into his father's death when he quit the military and after having received information from his friends in 2005. | UN | وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005. |
He explains that he decided to inquire into his father's death when he quit the military and after having received information from his friends in 2005. | UN | وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005. |
According to information received, a small number of children continued to be present in the ranks of the Armée populaire pour la restauration de la république et la démocratie (APRD). | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية. |
Further, owing to security constraints, the United Nations was not able to verify the absence of children in the ranks of APRD. | UN | وكذلك لم تتمكن الأمم المتحدة، بسبب القيود الأمنية، من التحقق من عدم وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي. |
Defections affected the troops psychologically, fuelling a crisis of confidence within the ranks and encouraging further defections. | UN | وقد أثرت الانشقاقات في الحالة النفسية للقوات مما تسبب في أزمة ثقة في صفوف الجيش وشجع على مزيد من الانشقاقات. |