Any attack the sole purpose of which is to spread terror among the civilian population is prohibited. | UN | ويُعتبر محظوراً أيُّ هجوم يكون الغرض الوحيد منه هو بث الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
A military operation will result in many losses of life among the civilian population and increase the flow of refugees. | UN | وأن أي عملية عسكرية ستترتب عليها خسائر كبيرة في اﻷرواح في صفوف السكان المدنيين وستزيد من تدفق اللاجئين. |
This situation has led to many deaths, destruction and anxiety, in particular among the civilian population. | UN | لقد أدت هذه الحالة إلى العديد من الوفيات والتدمير والقلق، وخاصة في صفوف السكان المدنيين. |
All this led to a large number of casualties among the civilian population of South Ossetia and peacekeepers. | UN | وقد تسبب هذا في عدد كبير من الإصابات في صفوف السكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية وقوات حفظ السلام. |
The recent outbreak of violence, which had resulted in deaths and injuries among the civilian population, gave cause for concern. | UN | وأضاف أن تفشي أعمال العنف في اﻵونة اﻷخيرة، وما أسفرت عنه من وفيات وإصابات في صفوف السكان المدنيين أمر يدعو إلى القلق. |
UNDOF continued to carry out operational mine clearance and remained available to support the United Nations Children's Fund (UNICEF) in activities to promote mine awareness among the civilian population. | UN | وقد واصلت القوة تنفيذ عمليات إزالة الألغام، وظلت على استعداد لدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة فيما تضطلع به من أنشطة لزيادة الوعي في صفوف السكان المدنيين بخطر الألغام. |
Often these warnings contributed to creating a climate of fear and panic among the civilian population. | UN | كما أن توجيه تلك التحذيرات قد أسهم، في حالات كثيرة، في إشاعة مناخ من الخوف والهلع في صفوف السكان المدنيين. |
Implementation of a set of measures to rule out possible losses among the civilian population. | UN | `3` يجب اتخاذ مجموعة من التدابير لتفادي وقوع ضحايا في صفوف السكان المدنيين. |
As a result, innumerable accidents have occurred among the civilian population of Afghanistan. | UN | ونتيجة لذلك، وقعت حوادث لا يمكن حصرها في صفوف السكان المدنيين في أفغانستان. |
By placing victims outside the protection of the law, government forces sewed terror among the civilian population. | UN | فمن خلال استبعاد الضحايا من نطاق الحماية التي يوفّرها القانون، أشاعت القوات الحكومية الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
Significant fatalities among the civilian population and displacements from the affected neighbourhoods in Abidjan were reported. | UN | وأُبلغ عن سقوط عدد كبير من القتلى في صفوف السكان المدنيين وعن تشريد سكان من الأحياء المتضررة في أبيدجان. |
This reportedly led to large numbers of casualties among the civilian population. | UN | وأُفيد أن ذلك قد أدى إلى وقوع عدد كبير من الاصابات في صفوف السكان المدنيين. |
The casualties among the civilian population are increasing. | UN | وتتزايد اﻹصابات في صفوف السكان المدنيين. |
As a result, there have been casualties among the civilian population and houses, schools, hospitals and transport communications have been destroyed. | UN | وأسفرت عن اصابات في صفوف السكان المدنيين ودمرت بيوت ومدارس ومستشفيات وطرق المواصلات. |
The main characteristics of this period were that violence became systematic and terror and distrust reigned among the civilian population. | UN | إن اللجوء إلى العنف بصورة منتظمة وتفشي الخوف وانعدام الثقة في صفوف السكان المدنيين هما أبرز ملامح هذه الفترة. |
Australia again urges the Government of Iraq to cooperate with the Security Council in implementing those resolutions which would allow it to resume oil exports so that the hardships that are evident among the civilian population can be addressed. | UN | وتحـث استراليا حكومة العراق، مرة أخرى، على التعاون مـــع مجلس اﻷمن على تنفيذ تلك القرارات، مما يتيح لهـــا استئناف صادرات النفط لكي يتسنى علاج المشاق التي تظهر في صفوف السكان المدنيين. |
As a result of unremitting and increasingly intense artillery bombardment of the residential areas of the city of Sukhumi, the number of casualties among the civilian population is spiralling at a catastrophic rate. | UN | فنتيجة للقصف المدفعي المتواصل والمتزايد في حدته للمناطق السكنية من مدينة سوخومي، يتصاعد عدد الاصابات في صفوف السكان المدنيين بسرعة فاجعة. |
4. Several incidents of livestock theft undermined security among the civilian population. | UN | 4 - وتسبب عدد من حوادث سرقة الماشية في زعزعة الأمن في صفوف السكان المدنيين. |
Qassam rocket and mortar fire targeting western Negev towns and villages continued with alarming intensity and regularity throughout the month of February, causing heavy casualties, particularly among the civilian population in the city of Sderot. | UN | واستمر إطلاق صواريخ القسام وقذائف الهاون على بلدات وقرى النقب الغربي بكثافة وانتظام رهيبين على مدى شهر شباط/فبراير، مما أسفر عن خسائر فادحة، وخاصة في صفوف السكان المدنيين في مدينة سديروت. |
Landmines are not the only weapons that take a tragic, disproportionate toll on civilian populations. | UN | واﻷلغام اﻷرضية ليست اﻷسلحة الوحيدة التي تؤدي إلى خسائر مفجعة وغير متناسبة في صفوف السكان المدنيين. |
The situation is exceptionally grave in the conflict zones, where gross violations of the human rights of the civilian population are being committed on a daily basis by all parties to the conflict. | UN | وتتسم هذه الخطورة بطابع استثنائي في مناطق النزاع حيث ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان يومياً في صفوف السكان المدنيين على يد جميع أطراف النزاع. |
Thus, on 1 December 1996, armed formations of the intransigent opposition perpetrated a barbaric attack against the town of Garm. As a result there are numerous casualties amongst the civilian population. | UN | وعليه، ففي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، شنت تشكيلات مسلحة من المعارضة المتشددة هجوما وحشيا على بلدة غارم، مما أدى إلى سقوط العديد من الخسائر في اﻷرواح بين صفوف السكان المدنيين. |