ويكيبيديا

    "صقله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refined
        
    • refine
        
    • refining
        
    • refinement
        
    • fine-tuned
        
    • buffed
        
    • polished
        
    The framework has been peer-reviewed and is expected to be refined through pilot applications. III. Implementation of the Mauritius Strategy: progress, lessons learned and continuing challenges UN وقد تعرّض إطار العمل لاستعراض من قبل الأقران، ويُتوقع صقله بفضل التطبيقات الريادية.
    It has been of long standing and is continuously refined and improved, often through ACC machinery. UN ولهذا التعاون تاريخ طويل، ويجري صقله وتحسينه باستمرار؛ وكثيرا ما يتم ذلك بفضل جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية.
    We still consider that the text might have been refined in order to attain the consensus that the initiative deserved. UN ولا نزال نرى أن ذلك النص كان يمكن صقله ليحظى بتوافق الآراء الذي تستحقه هذه المبادرة.
    (iii) refine it, disseminate the results and apply it more widely as appropriate; UN ' ٣ ' صقله ونشر النتائج التي يتم التوصل إليها وتطبيقه على نطاق أوسع، حسب الاقتضاء؛
    Furthermore, the human development index will be discussed at an international forum during 2010 with the objective of further refining it. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل التنمية البشرية سيخضع في عام 2010 للمناقشة في منتدى دولي من أجل صقله بشكل أفضل.
    As indicated by Mr. Kirsch, Chairman of the Committee of the Whole in Rome, the Statute should not be regarded as a fixed text. On the contrary, it should evolve through refinement and adaptation on the basis of need. UN وكما أشار إلى ذلك في روما رئيس اللجنة الجامعة، السيد فيليب كيرش، فإنه ينبغي أن ينظر إلى النص لا كنص جامد بل كنص متطور يتعين صقله وتكييفه حسب الاحتياجات.
    I am ready to go into further details, even in a document. I have established this position, which could ultimately be fine-tuned using other people's contributions. UN وأنا على استعداد لأن أدخل في المزيد من التفاصيل، حتى في وثيقة مكتوبة، لأفسر لماذا قدمت هذا الاقتراح، الذي يمكن في النهاية صقله بما يسهم به الآخرون.
    So, let me know if you need anything dusted or disinfected, buffed, polished, uh, slowly. Open Subtitles أخبريني لو أردتي إزالة التراب من شئ ما أو تطهيره أو صقله أو تلميعه ، ببطء
    It's a bio-weapon. It's crude, needs to be refined. But it works. Open Subtitles أنه سلاح بايلوجي بسيط يحتاج أن يتم صقله.
    The intention was to develop a prototype which would then be refined and developed further before being implemented across the network of UNDP country offices. UN وكان القصد من ذلك وضع نموذج أولي يجري بعد ذلك زيادة صقله وتطويره قبل تنفيذه في شبكة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي بأسرها.
    As the norms and institutions of the interAmerican system have developed subsequently, especially after the cold war, the binding nature of the institution of democracy has gradually been refined until it has given rise to undertakings of collective action for the defence and preservation of democracy, including sanctions. UN وحيث إن قواعد منظومة البلدان الأمريكية ومؤسساتها قد تطورت في وقت لاحق، وخاصة بعد الحرب الباردة، فإن الطابع الملزم لمؤسسة الديمقراطية قد تم صقله تدريجياً إلى أن أسفر عن قطع تعهدات باتخاذ إجراءات جماعية، بما في ذلك فرض جزاءات دفاعاً عن الديمقراطية وحفاظاً عليها.
    In the opinion of the Committee, it is proper, at this point, to analyse, on the basis of experience gained thus far, what has been achieved, what has not worked and why, and what must be refined or improved to expedite the process and achieve further success. UN وفي رأي اللجنة أن من الملائم في هذه المرحلة أن يجرى تحليل، استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، لما تحقق، وما لم يتحقق ولماذا، وما يتعين صقله أو تحسينه للتعجيل بتنفيذ العملية وتحقيق مزيد من النجاح.
    In our view, the interchange between the organizations and the OSCE’s position as a regional arrangement should be further refined and actively applied. UN وفي رأينا، أن التفاعل بين المنظمتين ومركز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كترتيب إقليمي ينبغي زيادة صقله وتطبيقه بشكل نشط.
    As those countries gradually acquire new areas of strength in implementing that concept, the training content of the centres will be refined and expanded; UN ومع اكتساب تلك البلدان تدريجيا لمواطن قوة جديدة في تنفيذ هذا المفهوم، فإن محتوى التدريب في هذه المراكز سيتم صقله وتوسيعه؛
    126. Canada also agreed with the Advisory Committee that the budget presentation should be refined so as to explain more clearly the changes in estimates. UN 126 - وأعرب أيضا عن اتفاق كندا في الرأي مع اللجنة الاستشارية بأن عرض الميزانية ينبغي صقله بحيث يشرح بشكل أفضل التغيرات التي طرأت على التقديرات.
    However, the chairpersons considered that the current proposal should be refined, bearing in mind, inter alia, that the briefings should be of a minimum of one day’s duration, as well as procedures currently in place in the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ومع ذلك ارتأى رؤساء الهيئات أن الاقتراح الحالي ينبغي صقله أخذا في الاعتبار أمورا شتى من بينها ضرورة أن تستغرق الجلسات المذكورة نصف يوم على اﻷقل، باﻹضافة إلى اﻹجراءات المتبعة حاليا في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    As highlighted in the report, the concept of human security has been further refined and promoted by various international initiatives and reports both within and outside the United Nations system, such as the work of the Commission on Human Security, the United Nations Trust Fund for Human Security, the Friends of Human Security and our Human Security Network. UN ويسلط التقرير الضوء على ذلك، بأن مفهوم الأمن البشري قد جرى صقله وتعزيزه بقدر أكبر بفضل مبادرات وتقارير دولية شتى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، مثل أعمال لجنة الأمن البشري وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري وأنصار تعزيز الأمن البشري وشبكتنا للأمن البشري.
    (ii) refine it, disseminate the results and apply it more widely. UN ' ٢ ' صقله ونشر النتائج التي يتم التوصل إليها وتطبيقه على نطاق أوسع.
    It is precisely this comprehensive and individualized approach that Japan has been refining and promoting as the ingredients of the new development strategy. UN وهذا النهج الشامل والمتفرد هو بالذات الذي تعكف اليابان على صقله وتطويره باعتباره المادة التي تتكون منها الاستراتيجية اﻹنمائية الجديدة.
    Several raised concerns about the approach outlined in the report, whereas others welcomed the process of its formulation and looked forward to its further refinement and their involvement in that process. UN وأثارت عدة منظمات غير حكومية شواغل بشأن النهج المبين في التقرير، بينما رحبت أخرى بعملية صوغه وأعربت عن تطلعها إلى مواصلة صقله ومشاركتها في تلك العملية.
    It accepted that the unprecedented number of applications during the audit period had caused difficulties, and it trusted that, as the Galaxy system was fine-tuned, similar situations could be avoided. UN وهو يدرك أن العدد المسبوق من الطلبات خلال فترة المراجعة قد أوجد صعوبات وهو يثق أنه لما كان نظام غالاكسي قد تم صقله فقد أصبح بالإمكان تلافي المواقف المماثلة.
    The one that can't be buffed out? Open Subtitles الذي لا يمكنك صقله ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد