The criminal justice system of some States parties was based on the principle of legality, and no discretionary legal powers were foreseen. | UN | ويستند نظام العدالة الجنائية في بعض الدول الأطراف إلى مبدأ المشروعية، ولا يكفل أيَّ صلاحيات قانونية تقديرية. |
In other States, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. | UN | وفي دول أخرى، تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية. |
In another State, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. | UN | وفي دولة أخرى تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية. |
It does not have clear legal powers to arrest and detain. | UN | وليس لهذه القوات صلاحيات قانونية واضحة للاعتقال والاحتجاز. |
Poland had also greatly enhanced the protection of children's rights by assigning additional statutory powers to the Ombudsman for Children, powers that served to strengthen and broaden the mandate of that official. | UN | وعززت بولندا، إلى حد كبير أيضاً، حماية حقوق الأطفال من خلال إسناد صلاحيات قانونية إضافية إلى أمين المظالم المعني بالأطفال، وهي صلاحيات تفيد في تعزيز ولاية هذا الموظف الحكومي وتوسيع نطاقها. |
In another State, the prosecution was governed by the principle of legality and no discretionary legal powers were foreseen. | UN | وفي دولة أخرى تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يكفل التشريع أي صلاحيات قانونية تقديرية. |
In another State, the prosecution was governed by the principal of legality, and no discretionary legal powers were foreseen. | UN | وفي دولة أخرى، تخضع الملاحقة لمبدأ المشروعية، ولا يتوخى التشريع أيَّ صلاحيات قانونية تقديرية. |
The prosecution is governed by the principal of legality, so that no discretionary legal powers are foreseen. | UN | ويسري على الملاحقة القضائية مبدأ الشرعية، فلا ينصّ القانون على صلاحيات قانونية تقديرية. |
I Will have the authority to... call into being certain legal powers Which you cannot presume to question. | Open Subtitles | سأجعل السلطات تستخدام صلاحيات قانونية لا يمكنك التشكيك بها |
For example, in Italy the competition authority had legal powers to copy every record, but could not launch inspections if proceedings had not started. | UN | فعلى سبيل المثال، لسلطة المنافسة في إيطاليا صلاحيات قانونية بنسخ أي سجل، لكنها لا تستطيع بدء عمليات التفتيش إذا لم تكن الإجراءات قد بدأت. |
Domestic cooperation among the police, customs and border authorities, based on the legal powers of the three bodies to act on behalf of one another and to exchange information | UN | التعاون على المستوى المحلي بين جهاز الشرطة وسلطة الجمارك وسلطة مراقبة الحدود بموجب صلاحيات قانونية تمنح لتلك الهيئات الثلاث للتصرف بالنيابة عن بعضها البعض وتبادل المعلومات فيما بينها |
There are no discretionary legal powers. | UN | ولا توجد أيُّ صلاحيات قانونية تقديرية. |
This call was supported by other stakeholder groups, as was the need for independent actors with legal powers. | UN | ولقيت هذه الدعوة دعما من مجموعات أخرى من الجهات المعنية، في ظل الحاجة إلى وجود أطراف فاعلة مستقلة لديها صلاحيات قانونية. |
Similarly, counter-terrorism legislation has been adopted, providing judicial and prosecutorial authorities with adequate legal powers to bring terrorists to justice. | UN | كما اعتُمدت تشريعات لمكافحة الإرهاب، مما منح السلطات القضائية وسلطات الادعاء العام صلاحيات قانونية كافية لمقاضاة الإرهابيين. |
They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. | UN | وينبغي تخويلها صلاحيات قانونية لفرض تدابير تصفية استثمارات الاحتكارات القائمة أو الحد من عمليات الاندماج التي تعمل على تقويض هياكل الأسواق التنافسية أو حظر هذه العمليات. |
They should be given legal powers to impose divestiture measures on existing monopolies or to control or prohibit mergers that undermine competitive market structures. | UN | وينبغي أن تخول لها صلاحيات قانونية كي تفرض تدابير تصفية على الاحتكارات القائمة أو الحد من عمليات الاندماج التي تؤدي إلى تقويض هياكل الأسواق التنافسية أو حظرها. |
Regarding Iraq, at present, the IAEA is the sole organisation, with legal powers derived from the NPT and the United Nations Security Council resolutions, to verify Iraq's nuclear disarmament. | UN | وفيما يتصل بالعراق، فإن الوكالة هي في الوقت الراهن المنظمة الوحيدة التي لها صلاحيات قانونية مستمدة من المعاهدة ومن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة للتحقق من نزع أسلحة العراق النووية. |
In regard to other weapons of mass destruction in Iraq, UNMOVIC is the sole organisation, with legal powers derived from the United Nations Security Council resolutions, to verify Iraq's disarmament. | UN | وبالنسبة لأسلحة الدمار الشامل الأخرى في العراق، فإن لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش هي الهيأة الوحيدة التي لها صلاحيات قانونية مستمدة من المعاهدة ومن قرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة للتحقق من نزع أسلحة العراق. |
2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences. | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير انفاذ القوانين التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها. |
The Ordinance establishes the Ombudsman as a corporation sole, with full statutory powers to conduct its own administrative and financial business. | UN | وقد أنشأ ذلك التشريع مكتب أمين المظالم كهيئة من فرد واحد تملك صلاحيات قانونية كاملة تتيح لها تسيير شؤونها الإدارية والمالية بنفسها. |
17. This is a law that vests the Secretary of Justice with legal and enforcement duties in competition. | UN | 17- هو قانون يخوّل وزير العدل صلاحيات قانونية ومهام تنفيذية في مجال المنافسة. |