That proposal was seen as establishing a good balance between the documents to be published and the exercise by the arbitral tribunal of its discretion in managing the process. | UN | ورئي أنَّ هذا الاقتراح يرسي توازناً سليماً بين ما يتعين نشره من وثائق وممارسة هيئة التحكيم صلاحيتها التقديرية في إدارة تلك العملية. |
Thus, the Court, in its discretion, decided to adjourn the hearing of the summons pending the outcome of the application currently before the Beijing Court. | UN | وبناء عليه قررت المحكمة في إطار صلاحيتها التقديرية تأجيل النظر في الالتماس في انتظار نتيجة الطلب الذي هو قيد نظر محكمة بيجين. |
Differing views have also been expressed cautioning against a statutory authorization for a truncated tribunal to decide in its discretion. | UN | كما أعرب عن آراء مختلفة أيضا تحذر من منح اذن قانوني لهيئة تحكيم مبتورة باصدار قرار بناء على صلاحيتها التقديرية . |
31. Courts have been developing their own reasons in exercising their discretion and have considered a wide variety of factors when deciding whether to grant a request for adjournment. | UN | 31- تصوغ المحاكم أسبابها الخاصة لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية وتنظر في مجموعة واسعة من العوامل لدى البتّ فيما إذا كانت ستوافق على طلب تأجيل. |
(d) If for any reason the appointment cannot be made according to this procedure, the appointing authority may exercise its discretion in appointing the sole arbitrator. | UN | (د) إذا تعذّر، لأي سبب من الأسباب، تعيين المحكّم باتباع هذه الطريقة، جاز لسلطة التعيين أن تمارس صلاحيتها التقديرية في تعيين المحكّم الوحيد. |
In response it was stated that while that wording did not directly address the point, the arbitral tribunal could address such conduct within the context of the proceedings, for example, by drawing adverse inferences, or, in the case of exhibits, exercising its discretion not to publish the document. | UN | وردًّا على ذلك قيل إنَّه في حين أنَّ هذه الصيغة لا تعالج مباشرة هذه المسألة، فإنَّه يمكن لهيئة التحكيم أن تتناول هذا السلوك في سياق الإجراءات، بأن تخرج مثلا باستنتاجات سلبية، أو أن تمارس، فيما يتعلق بالمستندات، صلاحيتها التقديرية بعدم نشر الوثيقة. |
The Working Group recalled that, at its fifty-sixth session, it had agreed on the substance of article 1, paragraph (5) regarding exercise of its discretion by the arbitral tribunal under the rules (A/CN.9/741, para. 85). | UN | 39- استذكر الفريق العامل أنه اتفق، في دورته السادسة والخمسين، على مضمون المادة 1 (5) فيما يتعلق بممارسة هيئة التحكيم صلاحيتها التقديرية وفقا للقواعد (انظر الفقرة 85 من الوثيقة A/CN.9/741). |
It was stated that where a person had requested a document or information under article 3, and the tribunal had in the exercise of its discretion granted access to that document or information, it was difficult to anticipate a basis on which the tribunal would subsequently refuse access to another person requesting the same material. | UN | 26- وقيل إنه عندما يطلب شخص وثيقة أو معلومة ما بموجب المادة 3 وتمنحه المحكمة حق الاطلاع عليها بموجب صلاحيتها التقديرية في تقرير ذلك يصبح من الصعب تصوُّر الأساس الذي يمكن للمحكمة أن تستند إليه بعد ذلك في رفض طلب شخص آخر الاطلاع على ذات الوثيقة أو المعلومة. |
In response, it was said that article 5 was somewhat different because draft articles 5(3) and 5(5) contained specific guidance on the way in which the tribunal should approach the exercise of its discretion under article 5. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ المادة 5 تختلف نوعاً ما لأنَّ الفقرتين (3) و(5) منها تتضمن توجيهات محددة بشأن الطريقة التي ينبغي لهيئة التحكيم اتباعها في ممارسة صلاحيتها التقديرية بمقتضى المادة 5. |
As paragraphs (2) and (3) permitted the arbitral tribunal to exercise its discretion in ordering publication of additional documents, it was proposed to add the words " in the exercise of its discretion " under paragraph (2), in order to use terminology consistent with that of article 1 (2). | UN | 63- بالنظر إلى أنَّ الفقرتين (2) و(3) تجيزان لهيئة التحكيم ممارسة صلاحيتها التقديرية في أن تأمر بنشر وثائق إضافية، اقتُرح أن تضاف في الفقرة (2) عبارة " لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية " ، بغية استخدام تعبير اصطلاحي يتسق مع ما ورد في المادة 1 (2). |
The Working Group agreed that those words should be inserted in a revised version of paragraph (3), for the reason that it permitted the arbitral tribunal to exercise its discretion as to the criteria it considered to be relevant. | UN | واتفق الفريق العامل على إدراج تلك العبارة في صيغة منقّحة للفقرة (3)، لأنها تتيح لهيئة التحكيم أن تمارس صلاحيتها التقديرية بشأن المعايير التي تراها مناسبة. |
Another proposal made was to include wording similar to that contained in article 1 (3) of the transparency rules, in order to indicate that the arbitral tribunal should exercise its discretion to adapt the rules, with a view to ensure a fair and efficient resolution of the dispute. | UN | 79- واقتُرح أيضاً إدراج عبارة مماثلة للعبارة الواردة في المادة 1 (3) من قواعد الشفافية، للإشارة إلى أنّه ينبغيَ لهيئة التحكيم أن تمارس صلاحيتها التقديرية لتكييف القواعد، بغية ضمان إيجاد حل منصف وناجع للمنازعة. |
2. Obligation of the flag State to also comply with the conditions established by the laws and regulations of the coastal State for the exercise of its discretion to grant or withhold consent pursuant to article 246, paragraph 5, including requiring prior agreement for making internationally available the research results of a project of direct significance for the exploration and exploitation of natural resources. | UN | 2 - تلتزم دولة العلم بأن تمتثل للشروط التي تقررها قوانين وأنظمة الدولة الساحلية لممارســـة صلاحيتها التقديرية في منح أو حجب الموافقة عملا بالفقــــرة 5 مــــن المادة 246، بما في ذلك اشتراك الحصول على موافقة مسبقة على جعل نتائج البحث الخاصة بمشروع ينطوي على أهمية مباشرة بالنسبة إلى استكشاف واستغلال موارد طبيعية متاحة على الصعيد الدولي. |
It was suggested to align the language of paragraph (3) with the wording of the second sentence of article 5, paragraph (2), and therefore to replace the words " In determining whether to allow such a submission " in article 4, paragraph (3), with the words " In exercising its discretion to allow such submissions " . | UN | 53- اقتُرح جعل صياغة الفقرة (3) متّسقة مع صياغة الجملة الثانية في الفقرة (2) من المادة 5، ومن ثمَّ أن يُستعاض عن عبارة " لدى البتّ في مسألة السماح بتقديم مذكّرة من هذا القبيل " في الفقرة (3) من المادة 4 بعبارة " لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية في السماح بتقديم مذكّرة من هذا القبيل " . |
In that light, an alternative proposal was made to include, at the end of paragraph (2), a new sentence as follows: " For the avoidance of doubt, in exercising its discretion to allow such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration the need to avoid submissions by a non-disputing party which would support the claim of the investor in a manner which would be tantamount to diplomatic protection. " | UN | وعلى ضوء ذلك، قُدِّم اقتراح بديل بأن تُدرَج، في نهاية الفقرة (2)، جملة جديدة يكون نصها كما يلي: " ومنعاً للشك، على هيئة التحكيم، لدى ممارسة صلاحيتها التقديرية في السماح بتقديم تلك المذكّرات، أن تأخذ بعين الاعتبار ضرورة الحيلولة دون قيام طرف غير متنازع بتقديم مذكّرات تدعم دعوى المستثمر على نحو يرقى إلى مرتبة الحماية الدبلوماسية. " |
The procurement regulations should provide detailed guidance to procuring entities on the scope of their discretion to cancel the procurement proceedings and potential liability both under the procurement law and any other provisions of law of the enacting State that may confer liability for administrative acts. | UN | ينبغي أن توفر لوائح الاشتراء إرشادات تفصيلية للجهات المشترية بشأن نطاق صلاحيتها التقديرية لإلغاء إجراءات الاشتراء والتبعات المحتمل أن تنشأ بمقتضى كل من قانون الاشتراء وأي أحكام قانونية أخرى في الدولة المشترعة يمكن أن تنص على تبعات بشأن التصرفات الإدارية. |
15.6 While States must be mindful of their obligation to protect the right to life when exercising their discretion in the application of extradition treaties, the Committee does not find that the terms of article 6 of the Covenant necessarily require Canada to refuse to extradite or to seek assurances. | UN | ٥١-٦ ورغم أنه ينبغي للدول أن تضع في الاعتبار، التزاماتها المتعلقة بحماية الحق في الحياة لدى ممارستها صلاحيتها التقديرية في تطبيق معاهدات تسليم المجرمين، لا ترى اللجنة أن أحكام المادة ٦ من العهد تتطلب بالضرورة من كندا أن ترفض التسليم أو أن تطلب ضمانات. |
24. The Convention does not provide any standard by which a court should decide whether to stay enforcement proceedings, thereby leaving courts in Contracting States to use their discretion. | UN | 24- لا تنص الاتفاقية على أيِّ معيار تستند إليه المحكمة لدى البتّ فيما إذا كانت ستوقف إجراءات التنفيذ، تاركةً بذلك المحاكم في الدول المتعاقدة لتستخدم صلاحيتها التقديرية.() |
" (b) the arbitral tribunal shall have the power, beside its discretionary authority under certain provisions of these Rules, to adapt the requirements of any specific provision of these Rules to the particular circumstances of the case if such adaptation is necessary to conduct the arbitration in a practical manner, whilst not undermining the transparency objective of the Rules. | UN | " (ب) لهيئة التحكيم، علاوة على صلاحيتها التقديرية بموجب بعض أحكام هذه القواعد، أن تكيّف متطلبات أيِّ حكم محدَّد في هذه القواعد مع الظروف الخاصة بالقضية إذا لزم ذلك لإجراء التحكيم بطريقة عملية، دون المساس بهدف القواعد المتمثل في الشفافية. |