ويكيبيديا

    "صلب المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mainstream society
        
    • the mainstream of society
        
    With its inclusive development mandate, it stood to trigger the social inclusion of people with disabilities into mainstream society. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    The objective of the programme is to ensure that the San people are fully integrated in mainstream society and economy. UN ويهدف البرنامج إلى كفالة إدماجهم إدماجاً كاملاً في صلب المجتمع والاقتصاد.
    The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. UN 97- والتحدي الأهم الذي يواجه ماليزيا هو انتشال الجماعات الأصلية من براثن التخلف وإدماجها في صلب المجتمع.
    In 1997, the Government of Trinidad and Tobago adopted a Policy for Persons with Disabilities, which aimed at full integration of disabled people into the mainstream of society. UN وفي عام 1997 اعتمدت حكومة ترينيداد وتوباغو سياسة بشأن المعوقين تهدف إلى إدماجهم إدماجا تاما في صلب المجتمع.
    The Government had taken a series of measures to ensure the full integration of Roma into the mainstream of society, through the introduction of special school assistants, an expanding network of health-care mediators, and employment mediators. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت سلسلة من التدابير بغية كفالة إدماج الروما في صلب المجتمع إدماجا كاملا، عن طريق اعتماد مساعدين خاصين في المدارس، ووضع شبكة موسّعة للوسطاء في مجالي الرعاية الصحية والتوظيف.
    This situation was denounced in the Third Country Report on Hungary of ECRI, which also noted that anti-Semitic attitudes persist in mainstream society. UN وقد استنكرت اللجنة هذه الحالة في تقريرها القطري الثالث عن هنغاريا، وذكرت أيضاً أن المواقف المعادية للسامية مستمرة في صلب المجتمع.
    From the perspective of persons with disabilities, access to employment is at the core of their rights and vital for their integration into mainstream society. UN ومن منظور المعوقين، يعد توفير فرص العمل من صميم حقوقهم ومسألة حيوية لإدماجهم في صلب المجتمع.
    From the perspective of persons with disabilities, access to employment is at the core of their rights and vital for their integration into mainstream society. UN ومن منظور المعوقين، يعد توفير فرص العمل من صميم حقوقهم ومسألة حيوية لإدماجهم في صلب المجتمع.
    Barbados noted the initiatives to ensure the rights of women and their full and active participation in mainstream society. UN وأحاطت بربادوس بالمبادرات الرامية إلى تأمين حقوق المرأة ومشاركتها الكاملة والفعلية في صلب المجتمع.
    As Namibia is a signatory to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, it is committed to ensuring that these formerly marginalized groups are fully integrated in mainstream society and the economy. UN وتلتزم ناميبيا، بصفتها بلداً موقعاً على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بكفالة إدماج هذه المجموعات المهمشة سابقاً إدماجاً كاملاً في صلب المجتمع والاقتصاد.
    His delegation believed that the declaration should draw a distinction between indigenous peoples living in isolated reservations and those integrated into mainstream society. UN وقال إن وفده يرى أن اﻹعلان ينبغي أن يميز بين السكان اﻷصليين الذين يعيشون في محميات معزولة وأولئك المندمجون في صلب المجتمع.
    104.93 Formulate and implement a plan for the integration of people with disabilities into mainstream society (Maldives); UN 104-93 وضع وتنفيذ خطة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع (ملديف)؛
    They conduct two main types of activity: caring activities such as childcare, elder care, assistance to persons with disability, health care and educational services; and training activities that facilitate the professional integration of the poor and disadvantaged in mainstream society. UN وهي تقوم بنوعين رئيسيين من الأنشطة: أنشطة الرعاية، كرعاية الأطفال ورعاية المسنين ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وخدمات الرعاية الصحية والخدمات التعليمية؛ والأنشطة التدريبية التي تسهل الإدماج المهني للفقراء والمحرومين في صلب المجتمع.
    In order for them to realize their socio-economic objectives, whether integration into mainstream society or preservation of indigenous cultures, indigenous peoples should be enabled to participate actively in the formulation and implementation of development projects meant for them by their national governments and/or the international community. UN وحتى يحقق السكان اﻷصليون أهدافهم الاجتماعية - الاقتصادية، سواء فيما يتعلق بإدماجهم في صلب المجتمع أو بصون الثقافات اﻷصلية، ينبغي تمكينهم من المشاركة بنشاط في إعداد وتنفيذ المشاريع الانمائية التي تخصصها لهم حكوماتهم الوطنية و/أو المجتمع الدولي.
    18. In 2009, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons acknowledged the adoption, in late July 2008, of the Action Plan for internally displaced persons (IDPs), which foresees measures aimed at integrating IDPs into mainstream society. UN 18- وفي عام 2009، أقرّ ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً باعتماد البلد، في أواخر تموز/يوليه 2008، خطة العمل الخاصة بالمشردين داخلياً، التي تتوخى تدابير تهدف إلى إدماج المشردين داخلياً في صلب المجتمع(46).
    Democratic Governments were also instrumental in bringing vulnerable or marginalized segments into the mainstream of society. UN والحكومات الديمقراطية أساسية لادخال الفئات المستضعفة والمهمشة في صلب المجتمع.
    Malaysia would continue to pursue the integration of indigenous peoples into the mainstream of society and national development through close consultations with all stakeholders, particularly the indigenous peoples themselves. UN وستواصل ماليزيا سعيها لإدماج الشعوب الأصلية في صلب المجتمع والتنمية الوطنية، عن طريق التشاور الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الشعوب الأصلية نفسها.
    Complaint Centers for hearings and counseling women victims of violence have been set up in five Districts and a `half way home'is planned to help female victims of violence and addiction return to the mainstream of society. UN وأقيمت مراكز للشكاوى تعقد جلسات استماع للنساء من ضحايا العنف وتسدي لهن المشورة في خمسة أقاليم ومن المقرر إقامة مأوى انتقالي لمساعدة ضحايا العنف والإدمان الإناث على العودة إلى صلب المجتمع.
    Successful poverty alleviation projects in Bangladesh had enabled its poor to join the mainstream of society and become self-sustaining over time. UN ولقد أسفر إحراز النجاح بصدد تنفيذ مشاريع تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش عن تمكين فقرائه من الانضمام إلى صلب المجتمع وتمكينهم من الاعتماد على الذات مع مضي الوقت.
    Likewise passed into law was the Magna Carta for Disabled Persons, which provides for rehabilitation, self-development and self-reliance for persons with disabilities and for their integration into the mainstream of society. UN وعلى غرار ذلك، سُن قانون ماغناكارتا للمعوقين، الذي ينص على تأهيل المعوقين وتمكينهم من تنمية قدراتهم الذاتية والاعتمــاد على النفس، واندماجهم في صلب المجتمع.
    Efforts to improve the pay and working conditions of these informal workers through, for example, raising the productivity of the self-employed and through the formation of cooperatives or labour unions, are central to bringing them into the mainstream of society. C. Social groups UN ومن ثم فالجهود الرامية إلى تحسين أجور وظروف عمل هذه الفئة من العمال غير النظاميين بطرق منها مثلا رفع إنتاجية مزاولي الأعمال الحرة وتشكيل تعاونيات أو نقابات عمالية، جهود بالغة الأهمية بالنسبة لعملية إدماجهم في صلب المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد