ويكيبيديا

    "صلة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • linked to terrorism
        
    • related to terrorism
        
    • terrorist links
        
    • relating to terrorism
        
    • terrorist related
        
    • connection with terrorism
        
    • terrorism is
        
    • terrorism-related
        
    • terrorismrelated
        
    • links with terrorism
        
    • associated with terrorism
        
    UNODC offers comprehensive packages of technical assistance covering a range of crimes potentially linked to terrorism. UN ويقدم المكتب حزما شاملة من المساعدة التقنية، تشمل طائفة من الجرائم التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهاب.
    Such operations, therefore, are not given special treatment just because they are linked to terrorism. UN وهكذا، فإن العمليات التي وصفت أعلاه لا تكون موضع تعامل خاص بسب كونها ذات صلة بالإرهاب.
    Only a court can make the determination of whether crimes in the latter group are related to terrorism or not. UN والمحاكم وحدهــا هــي التــي تقرر ما إذا كانت الجرائم الداخلة في الفئة الأخيرة ذات صلة بالإرهاب أم لا.
    Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. UN والتحريض على ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب فعل يتنافى والقانون في نيجيريا.
    Provisions for monitoring by supervisory bodies of transactions suspected of terrorist links and the exchange of such information with foreign authorities will be included in the new Act. UN وسيتضمن القانون الجديد أحكاما تخول للهيئات المشرفة رصد المعاملات المشتبه بأن لها صلة بالإرهاب وتبادل ما يتصل بذلك من معلومات مع السلطات الأجنبية.
    Neither the Substantive Criminal Law nor the Law of Criminal Procedure provides for specific provisions relating to terrorism. UN وفي الوقت الحالي لا ينص القانون الجنائي الموضوعي، ولا قانون الإجراءات الجنائية، على أحكام محددة لها صلة بالإرهاب.
    The government of Tuvalu considers, for a variety of reasons, that there is currently a low risk of terrorist related activity occurring within Tuvalu. UN وترى حكومة توفالو، لأسباب متعددة، أن ثمة خطرا ضئيلا في الوقت الراهن لحدوث أنشطة ذات صلة بالإرهاب في توفالو.
    In that connection, her delegation wished to emphasize the importance of ensuring that the names of such listed individuals and entities were given accurately, in order to prevent them being confused with other individuals or entities having similar names but no connection with terrorism, whose assets might otherwise be mistakenly frozen. UN وفي هذا الصدد يرغب وفدها في تأكيد أهمية أن يُكفل توخي الدقة في تداول أسماء هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات بما يحول دون خلطهم مع أفراد آخرين أو كيانات أخرى تحمل نفس الأسماء دون أن يكون لها صلة بالإرهاب وقد يتم تجميد أرصدتهم على سبيل الخطأ.
    There is no single directive relating to the blocking and freezing of accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism. UN لا يوجد توجيه وحيد يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وممتلكات الأشخاص والكيانات التي لها صلة بالإرهاب.
    The Republic of Haiti has not found any accounts linked to terrorism in its financial networks. UN ولم تجد جمهورية هايتي في شبكاتها المالية حسابات ذات صلة بالإرهاب.
    Only in the context of a judicial investigation can the seizure of assets suspected of being linked to terrorism be authorized. UN ولا يمكن مصادرة ممتلكات قد تكون لها صلة بالإرهاب إلاّ في سياق تحقيق قضائي.
    Suspected of being linked to terrorism, but have not as yet been used to commit a terrorist act; UN □ يشتبه في أن لها صلة بالإرهاب ولكن لم تستخدم بعد لارتكاب عمل إرهابي؛
    :: Suspected of being linked to terrorism, but have not as yet been used to commit a terrorist act; or UN :: إذا ساد الاعتقاد بأن هذه الأموال ذات صلة بالإرهاب وإن لم تُستخدم بالفعل لارتكاب فعل إرهابي؛
    The Institute maintains close communication with other security organs in order to collaborate in detecting acts possibly linked to terrorism. UN ويقيم المعهد صلات وثيقة مع سائر الأجهزة الأمنية لأغراض التعاون في الكشف عن الأفعال التي يحتمل أن تكون على صلة بالإرهاب.
    It should be noted that lists of individuals suspected of carrying out activities related to terrorism are sent to the financial institutions on a regular basis. UN والجدير بالذكر أنه تُرسل دوريا إلى المؤسسات المالية قوائم بالأشخاص المشتبه في أنهم يقومون بأنشطة ذات صلة بالإرهاب.
    To date, the police organs under the command of the Macao Unitary Police Services have carried out no investigations of money-laundering related to terrorism. UN ولم تجر أجهزة الشرطة الخاضعة لإمرة خدمات الشرطة الموحدة في ماكاو أية تحقيقات حتى الآن بشأن عمليات غسل أموال ذات صلة بالإرهاب.
    Suriname has no laws or regulations, which enable the freezing and provisional seizure of funds and assets related to terrorism and its financing. UN ليس لدى سورينام أية قوانين أو لوائح تجيز تجميد الأموال والأصول التي لها صلة بالإرهاب وتمويله ووضعها رهن الحجز المؤقت.
    They are not capable of operating generically in relation to individuals and entities that can be demonstrated to have terrorist links while not being named in any list. UN و التوجيهات غير قابلة للتطبيق عموما فيما يتصل بالأفراد والكيانات التي ثبت أن لها صلة بالإرهاب مع عدم ورود أسمائها في أية قائمة.
    There had been no proceedings or judicial decisions relating to terrorism or any proceedings concerning moneylaundering in the context of terrorism in Monaco for the simple reason that the country had experienced no terrorist activity. UN وليست هناك أي إجراءات أو قرارات قضائية ذات صلة بالإرهاب أو أي دعاوى قضائية فيما يتعلق بغسيل الأموال في سياق الإرهاب في موناكو وذلك لسبب بسيط هو أن البلد لم يشهد أي نشاط إرهابي.
    These factors operate to make Tuvalu an undesirable location for terrorists to undertake terrorist related activity. UN وتؤدي هذه العوامل إلى جعل توفالو موقعا غير مرغوب فيه من جانب الإرهابيين للقيام بأنشطة لها صلة بالإرهاب.
    If the expression " person connected with terrorism " means a person whose connection with terrorism is based on a particular crime included in the Criminal Code, the freezing of funds and assets is possible even if they have not yet been actually used for terrorist purposes. UN إذا كانت عبارة " شخص له صلة بالإرهاب " تعني أي شخص تستند صلته بالإرهاب إلى جريمة معينة ينص عليها القانون الجنائي، فإن بالإمكان تجميد الأموال والأرصدة المالية حتى وإن لم تستخدم فعلا في أغراض إرهابية.
    These provisions are equally applicable to those whose circumstances involve terrorism-related matters as to proceedings relating to any other offence. UN وتنطبق هذه الأحكام على الذين تقحمهم الظروف في مسائل ذات صلة بالإرهاب وعلى المحاكمات المرتبطة بأي جريمة أخرى.
    He asked what steps had been taken to protect the personal data of persons detained on suspicion of terrorismrelated offences. UN 28- وسأل عن الخطوات التي اتخذت لحماية البيانات الشخصية للأشخاص المحتجزين للاشتباه في ارتكابهم جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    It is virtually impossible to establish any links with terrorism before terrorist attacks have been committed. UN ويصبح من المستحيل تقريبا إقامة صلة بالإرهاب قبل وقوع هجمات إرهابية.
    The provisions on the suspension of the execution of an order from a client can be applied to a transaction associated with terrorism after the stated amendment has taken effect. UN ويمكن تطبيق الأحكام ذات الصلة بتعليق تنفيذ الطلب المقدم من عميل إذا كانت له صلة بمعاملة من المعتقد أن لها صلة بالإرهاب بعد بدء سريان التعديل المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد