The Peacebuilding Commission, by establishing an institutional link between security and development, will also promote an integrated approach to post-conflict peacebuilding and play a central role in addressing the problem of armed violence. | UN | وستعزز لجنة بناء السلام أيضا، عن طريق إقامة صلة مؤسسية بين الأمن والتنمية، اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام بعد انتهاء النزاعات وستؤدي دورا رئيسيا في معالجة مشكلة العنف المسلح. |
The Peacebuilding Commission, by establishing an institutional link between security and development, will also promote an integrated approach to post-conflict peacebuilding and play a central role in addressing the problem of armed violence. | UN | وستعزز لجنة بناء السلام أيضا، عن طريق إقامة صلة مؤسسية بين الأمن والتنمية، اتباع نهج متكامل إزاء بناء السلام بعد انتهاء النزاعات وستؤدي دورا رئيسيا في معالجة مشكلة العنف المسلح. |
It is also suggested that an institutional link of some kind with the United Nations be created, not amounting to the establishment of an organ subordinate to one of the principal organs. | UN | ونقترح أيضا إنشاء صلة مؤسسية من أي نوع مع اﻷمم المتحدة، بحيث لا ترقى ﻷن تكون هيئة فرعية تابعة ﻹحدى الهيئات الرئيسية. |
That is the date on which the Republic of Macedonia became a sovereign State, having no institutional link with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وذلك هو الموعد الذي أصبحت فيه جمهورية مقدونيا دولة ذات سيادة، ليس لها أي صلة مؤسسية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
This provides an institutional linkage for the project and contributes towards the longer-term sustainability of these activities when the HDI project is concluded. | UN | وبهذا الشكل، تتاح للمشروع صلة مؤسسية ويسهم في الاستدامة الأطول أجلا لهذه الأنشطة عندما يختتم مشروع المبادرة. |
Since the Chairperson of the National Commission on the Status of Women is an ex officio member of the Law and Justice Commission and vice versa there is an institutional link between the two Commissions for the review of laws and related activities. | UN | ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة. |
Since the Chairperson of the National Commission on the Status of Women is an ex officio member of the Law and Justice Commission and vice versa there is an institutional link between the two Commissions for the review of laws and related activities. | UN | ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة. |
47. There is an institutional link between performance and career progression. | UN | 47 - هناك صلة مؤسسية بين الأداء والتقدم الوظيفي. |
Furthermore, there should be an institutional link drawn between questions of peace and security and disarmament issues in order to fulfil the essential role of the United Nations more effectively. | UN | يضاف إلى ذلك أنه ينبغي إقامة صلة مؤسسية تربط بين مسائل السلم واﻷمن وبين قضايا نزع السلاح، وذلك في سبيل أداء دور اﻷمم المتحدة اﻷساسي على نحو أشد فعالية. |
These two articles establish an institutional link of the utmost importance for the work of the United Nations — a link that reflects the fact that whenever the Council acts, it should do so in conformity with the Charter, and in so doing, acts on behalf of the Member States. | UN | وتقيم هاتان المادتان صلة مؤسسية ذات أهمية قصوى لعمل اﻷمم المتحدة، صلة تبين أنه عندما يتصرف المجلس، فإنه يجب أن يتصرف وفقا للميثاق، أي يتصرف باسم الدول اﻷعضاء. |
At its second session, the Plenary approved the collaborative partnership arrangement to establish an institutional link between these entities as set out in the annex to decision IPBES-2/8. | UN | واعتمد الاجتماع العام في دورته الثانية ترتيب الشراكة التعاونية بغية إقامة صلة مؤسسية بين هذه الكيانات على النحو الوارد في المرفق بالمقرر م ح د- 2/8. |
The Secretary-General might also consider the need to establish an institutional link between the Advisory Board and the proposed high-level panel by inviting one or more current or former Board members to be part of the proposed panel. | UN | ويمكن للأمين العام أن ينظر أيضاً في الحاجة لإقامة صلة مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق رفيع المستوى المقترح إنشاؤه بدعوة عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين ليكونوا جزءاً من الفريق المقترح. |
In addition, the United Nations recommends that the International Law Commission give additional consideration to the question of whether the standard for attribution in respect of such acts should be the same for agents as for organs of the organization, in the light of the fact that an agent may have a more remote institutional link to the organization than an organ. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي الأمم المتحدة لجنة القانون الدولي بأن تولي المزيد من الاعتبار لمسألة ما إذا كان معيار الإسناد فيما يتعلق بأفعال من هذا القبيل هو نفس المعيار المعتمد بشأن وكلاء المنظمة وأجهزتها، على اعتبار أن الوكيل يمكن أن تربطه بالمنظمة صلة مؤسسية أبعد من الصلة التي تربط الجهاز بها. |
Some of the challenges are: funding constraints, lack of support of Governments, lack of donor support, capacity constraints within the secretariat, the absence of an institutional link with the intergovernmental bodies, such as the African Union, and lack of clarity of the role of the secretariat of the African Decade. | UN | ومن بعض التحديات ما يلي: عدم كفاية التمويل، والافتقار إلى دعم الحكومات، والمانحين، وعدم كفاية قدرات الأمانة، وعدم وجود صلة مؤسسية مع هيئات حكومية دولية، كالاتحاد الأفريقي، والافتقار إلى الوضوح بشأن دور أمانة العقد الأفريقي. |
We are open to the idea of establishing a panel of eminent persons and establishing an institutional link between the Advisory Board and the panel, as proposed in the report of the Advisory Board, document A/66/125. | UN | ونحن على استعداد للنظر في فكرة إنشاء فريق من الشخصيات البارزة وإقامة صلة مؤسسية بين المجلس الاستشاري والفريق، على النحو المقترح في تقرير المجلس الاستشاري في الوثيقة A/66/125. |
51. Argentina, Lebanon and OHCHR stressed the importance of establishing a strong institutional link, or coordination mechanism, between a special rapporteur on laws that discriminate against women and other human rights bodies working on the issue of discrimination against women. | UN | 51 - وأكدت الأرجنتين، ولبنان ومفوضية حقوق الإنسان أهمية إقامة صلة مؤسسية قوية، أو آلية تنسيق، بين المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تميز ضد المرأة وهيئات حقوق الإنسان الأخرى العاملة في مسألة التمييز ضد المرأة. |
In decision IPBES/1/4, the Plenary had requested UNEP, UNESCO, FAO and UNDP to establish an institutional link with the Platform through a collaborative partnership arrangement for the work of the Platform and its secretariat. | UN | 67 - طلب الاجتماع العام، في مقرره م ح د-1/4، إلى كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، إقامة صلة مؤسسية مع المنبر من خلال ترتيب شراكة تعاونية لعمل المنبر وأمانته. |
Following the work of the contact group the Plenary adopted decision IPBES2/8, on collaborative partnership arrangements to establish an institutional link between the Plenary of the Platform and UNEP, UNESCO, FAO and UNDP. | UN | 70 - وعقب عمل فريق الاتصال، اعتمد الاجتماع العام المقرر م ح د-2/8 بشأن ترتيبات الشراكة التعاونية لإقامة صلة مؤسسية بين الاجتماع العام للمنبر وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
There was a call for greater coordination of efforts and activities between the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and UNCTAD and provision of some institutional linkage between the two. | UN | ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما. |
There was a call for greater coordination of efforts and activities between the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and UNCTAD and provision of some institutional linkage between the two. | UN | ونودي بزيادة تنسيق الجهود واﻷنشطة بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والاونكتاد وإقامة صلة مؤسسية بينهما. |
Consequently, a formal institutional linkage was proposed by the Secretary-General of the United Nations and accepted by the Conference of the Parties by its decision 14/CP.1. | UN | ونتيجة لذلك، اقترح الأمين العام للأمم المتحدة إقامة صلة مؤسسية رسمية ووافق مؤتمر الأطراف، بمقرره 14/م أ-1، على هذا الاقتراح. |