ويكيبيديا

    "صندوق التضامن الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • National Solidarity Fund
        
    In addition, about 300 non-governmental organizations had received support from the National Solidarity Fund for their social and humanitarian programmes, computer workshops and craft workshops, and had been given infrastructural support. UN يضاف إلى ذلك أن حوالي 300 منظمة غير حكومية تلقت من صندوق التضامن الوطني دعما لأغراض برامجها الاجتماعية والإنسانية، وورشاتها الحاسوبية، وورشاتها الحِرَفية، كما قُدِّم الدعم لبنيتها التحتية.
    80. The National Solidarity Fund of Tunisia is a public-sector-driven fund designed to lift the population in " shadow areas " out of poverty. UN 80- وأُنشئ صندوق التضامن الوطني في تونس، وهو صندوق يديره القطاع العام ويهدف إلى انتشال سكان " مناطق الظل " من الفقر.
    A National Solidarity Fund has been created and legislation concerning the rental sector has been revised. UN وتم إيجاد صندوق التضامن الوطني وتنقيح التشريعات المتعلقة بالقطاع اﻹيجاري.
    The impact of the National Solidarity Fund on the people concerned and on opinion in general has been very favourable. UN وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا.
    :: The National Solidarity Fund, which ensures an immediate and appropriate response to crises and emergency situations by providing financial and medical assistance, as well as humanitarian assistance in the form of equipment and other goods UN :: صندوق التضامن الوطني الذي يوفر استجابة فورية وملائمة لحالات الأزمات والطوارئ بتقديم مساعدة مالية وطبية وإنسانية بمواد ومنتجات متنوعة؛
    Tunisia, in an attempt to reach isolated rural areas, had established a National Solidarity Fund to finance projects in areas without a minimum basic infrastructure. UN ولقد أنشأت تونس، في محاولة منها للوصول إلى المناطق الريفية المنعزلة، صندوق التضامن الوطني لتمويل المشاريع في المناطق التي لا يتوفر فيها الحد اﻷدنى لبنية أساسية رئيسية.
    From 1993 to 1996, the National Solidarity Fund made it possible to provide 35,160 homes with electricity and 60,382 homes with drinking water; to build or to improve 8,796 homes; and to build 1,565 kilometres of roads and tracks, 75 schools and 71 health-care centres. UN ومــن ١٩٩٣ إلى ١٩٩٦، مكﱠن صندوق التضامن الوطني من إمداد ١٦٠ ٣٥ بيتا بالكهرباء و ٣٨٢ ٦٠ بيتا بمياه الشرب؛ وبناء أو تحسين ٧٩٦ ٨ منزلا وبنــاء ٥٦٥ ١ كيلومترا من الطرق والممرات، و ٧٥ مدرسة و ٧١ مركزا للرعاية الصحية.
    Indeed, the National Solidarity Fund was set up to help isolated and relatively inaccessible rural areas that do not meet the criteria of the development plans. UN والواقع أن صندوق التضامن الوطني قد أنشئ لمساعدة المناطق الريفية المعزولة والتي يصعب الوصول إليها نسبيا والتي لا تستوفي المعايير المطلوبة في خطط التنمية.
    55. The Malian Government had set up a National Solidarity Fund and the Malian Bank of Solidarity. UN 55 - كما أنشأت حكومة مالي صندوق التضامن الوطني ومصرف مالي للتضامن.
    22. No specific information had been given on the number of women granted loans under the National Solidarity Fund. UN 22 - وأضافت أنه ليست هناك معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على قروض في إطار صندوق التضامن الوطني.
    In the social sphere, welfare programmes had been expanded and the fight against poverty had been intensified with the establishment of the 26-26 National Solidarity Fund, which had benefited families in general, and children in particular. UN وفي الميدان الاجتماعي، اتسعت برامج الرعاية الاجتماعية واشتدت مكافحة الفقر بإنشاء صندوق التضامن الوطني ٢٦-٢٦، الذي عاد بالفائدة على جميع اﻷسر عموما وعلى اﻷطفال خصوصا.
    In addition, children who were particularly disadvantaged because of the country's economic situation received social assistance from the State budget, or, at the request of the town council or the wilaya, from the National Solidarity Fund, which provided a “social net” for socially vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد اﻷطفال المحرومون بصورة خاصة بسبب الوضع الاقتصادي من مساعدة اجتماعية تمولها ميزانية الدولة أو يمولها صندوق التضامن الوطني الذي يضمن توفير " شبكة اجتماعية " لسكان " المناطق الاجتماعية الضعيفة " ، وذلك بطلب من دار البلدية أو الولاية.
    We have reinforced our social options by establishing a National Solidarity Fund to support the State's efforts to end the isolation of remote areas, to develop a broad range of services and facilities, to provide the population with employment and income opportunities and to integrate people in the country's economic cycle. UN وعززنا خياراتنا الاجتماعية بإنشاء صندوق التضامن الوطني لمعاضدة مجهود الدولة في فك العزلة عن المناطق النائية وتطوير مرافق الحياة العامة وتوفير مصادر العمل والرزق لسكانها وإدماجهم في الدورة الاقتصادية للبلاد.
    At the national level, I should like to refer to the experience of Tunisia in this area and, more specifically, to the work done within the framework of the National Solidarity Fund, which was established in 1992 upon the initiative of the President of Tunisia, His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali. UN وعلى الصعيد الوطني، أود اﻹشارة الى خبرة تونس في هذا المجال وبمزيد من التحديد الى العمل الذي يجري في إطار صندوق التضامن الوطني الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ بناء على مبادرة من رئيس تونس، فخامة السيد زين العابدين بن علي.
    188. In the meantime, the National Solidarity Fund is providing such wheelchairs and other devices like medicalized beds on a case-by-case basis. UN 188- وفي الوقت نفسه، يوفر صندوق التضامن الوطني هذه الكراسي المتحركة وغيرها من الأجهزة، مثل الأسِرة الطبية، على أساس كل حالة على حدة.
    The Committee notes with interest the establishment in 1993 of the National Solidarity Fund through which contributions from individuals and enterprises are channelled to projects aimed at the development of remote regions and areas, enabling their inhabitants to have access to basic infrastructural facilities and utilities and to better create and manage their own sources of income. UN 6- وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه قد تم في عام 1993 إنشاء صندوق التضامن الوطني الذي يجري عن طريقه توجيه التبرعات المقدمة من الأفراد والمؤسسات نحو المشاريع الرامية إلى تطوير المناطق والجهات النائية، مما يتيح لسكانها إمكانية الوصول إلى مرافق البنى التحتية الأساسية وتحسين إمكانيات خلق وإدارة مصادر دخلهم.
    158. The Committee notes with interest the establishment in 1993 of the National Solidarity Fund through which contributions from individuals and enterprises are channelled to projects aimed at the development of remote regions and areas, enabling their inhabitants to have access to basic infrastructural facilities and utilities and to better create and manage their own sources of income. UN 158- وتلاحظ اللجنة باهتمام أنه قد تم في عام 1993 إنشاء صندوق التضامن الوطني الذي يجري عن طريقه توجيه التبرعات المقدمة من الأفراد والمؤسسات نحو المشاريع الرامية إلى تطوير المناطق والجهات النائية، مما يتيح لسكانها إمكانية الوصول إلى مرافق البنى التحتية الأساسية وتحسين إمكانيات خلق وإدارة مصادر دخلهم.
    The project is being conducted in cooperation with Tunisia's National Solidarity Fund and Belgian Technical Cooperation and has $1.4 million in funding over a seven-year period (2001-2008). UN يُنفذ المشروع بالتعاون مع صندوق التضامن الوطني التونسي وهيئة التعاون التقني البلجيكي، بتمويل قدره 1.4 مليون دولار ولفترة سبع سنوات (2001-2008).
    Actions taken by the Government included the 2002 establishment of a National Council of Older Persons; implementation of a national health programme for the aged for 2008-2012; development of an action plan for 2012-2016 to fight social exclusion of persons believed to be witches; and socioeconomic encouragement of the aged via the National Solidarity Fund. UN وشملت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في عام 2002 إنشاء مجلس وطني لكبار السن؛ وتنفيذ برنامج وطني للرعاية الصحية للمسنين للفترة 2008-2012؛ واستحداث خطة عمل للفترة 2012-2016 لمحاربة الاستبعاد الاجتماعي للأشخاص المعتقد بأنهن ساحرات؛ وتشجيع اجتماعي اقتصادي للمسنين عن طريق صندوق التضامن الوطني.
    214. The National Solidarity Fund has made it possible to provide infrastructure and housing in remote areas. Health and education facilities, electricity, clean drinking water, communications and sources of income have been made available in more than 1,800 such areas. UN 214- كما مكّن صندوق التضامن الوطني من النهوض بالمناطق والأماكن النائية من خلال توفير البنية الأساسية والسكن وتوفير المرافق الصحية والتعليمية والكهرباء والماء الصالح للشرب والمواصلات وموارد الرزق بأكثر من 800 1 منطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد