ويكيبيديا

    "صوب تحقيق هذا الهدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards this goal
        
    • towards this objective
        
    • towards this aim
        
    • towards that goal
        
    • towards achieving this goal
        
    • towards that objective
        
    • towards achieving this objective
        
    • towards the realization of this objective
        
    In this regard, Nauru considers the following actions to be necessary steps towards this goal. UN وفي هذا الصدد ترى ناورو أن الإجراءات التالية تمثل خطوات ضرورية صوب تحقيق هذا الهدف.
    From our strategic perspective, we are convinced that there is no alternative solution. Support for the draft resolution submitted to United Nations Member States should provide a new, encouraging impetus to move towards this goal. UN ومن منظورنا الاستراتيجي نحن مقتنعون بأنه لا يوجد حل بديل وتأييد مشروع القرار المقدم إلى الدول الأعضاء في الجمعية العامة ينبغي أن يوفر زخما جديدا مشجعا للتحرك صوب تحقيق هذا الهدف.
    We have already made important progress towards this goal. UN وقد أحرزنا بالفعل تقدما هاما صوب تحقيق هذا الهدف.
    China has always stood for the early elimination of all nuclear weapons and regarded the CTBT as a concrete step towards this objective. UN وقد دعت الصين دوماً إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في وقت مبكر واعتبرت المعاهدة خطوة ملموسة صوب تحقيق هذا الهدف.
    While countries of the Middle East would need to take the initiative in developing a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, membership of and adherence to existing treaties and instruments would be a step towards this aim. UN وإذا كان على بلدان الشرق الأوسط أن تبادر إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط فإن العضوية في المعاهدات والصكوك القائمة والانضمام إليها يمثلان خطوة صوب تحقيق هذا الهدف.
    The action plan adopted at that Conference enhanced international cooperation towards that goal. UN وقال إن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر تعزز التعاون الدولي صوب تحقيق هذا الهدف.
    Mexico will continue to work tirelessly towards achieving this goal. UN وستواصل المكسيك العمل بدون كلل صوب تحقيق هذا الهدف.
    Her delegation stood ready to work towards that objective. UN وأعربت عن استعداد وفدها للعمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    The actions to be taken towards achieving this objective are: UN والخطوات التي يتعين اتخاذها صوب تحقيق هذا الهدف هي:
    I regret that the primary internal mechanism for addressing this issue of fundamental importance to the Lebanese polity, the National Dialogue, has been unable to produce so far any tangible progress towards this goal. UN ويؤسفني أن الحوار الوطني، الذي يشكل الآلية الداخلية الرئيسية لمعالجة هذه القضية ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة للوضع السياسي اللبناني، لم يتمخض حتى الآن عن أي تقدم ملموس صوب تحقيق هذا الهدف.
    Our delegation, in cooperation with other delegations to the Conference, will spare no effort in working towards this goal. UN ووفدنا، بالتعاون مع وفود أخرى في المؤتمر، لن يدخر جهدا فــي العمل صوب تحقيق هذا الهدف.
    The United States will continue to work closely with the Secretariat and other States to make progress towards this goal. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل عن كثب مع اﻷمانة العامة والدول اﻷخرى ﻹحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف.
    The shortcomings and obstacles hindering progress towards this goal should be identified and dealt with during the Conference in 1995. UN إن أوجه القصور والعقبات التي تحول دون إحراز تقدم صوب تحقيق هذا الهدف ينبغي تحديدها ومعالجتها خلال المؤتمر في عام ١٩٩٥.
    Measurable objectives, including strategies and corresponding roles and responsibilities to guide and evaluate progress towards this goal, are outlined below. UN وترد أدناه الغايات القابلة للقياس، بما في ذلك الاستراتيجيات وما يقابلها من الأدوار والمسؤوليات لتوجيه وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق هذا الهدف.
    We express our full support for the convening of a conference in 2012 on the establishment of a Middle East nuclear-weapon-free zone and call on all States in the region to work assiduously towards this objective. UN ونعرب عن دعمنا الكامل لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وندعو كل الأطراف في المنطقة إلى أن تعمل حثيثاً صوب تحقيق هذا الهدف.
    Progress towards this objective requires the conclusion and implementation of a set of agreements in such a framework. UN والتقدم صوب تحقيق هذا الهدف يتطلب إبرام وتنفيذ مجموعة من الاتفاقات في مثل هذا الإطار.
    While countries of the Middle East would need to take the initiative in developing a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, membership of and adherence to existing treaties and instruments would be a step towards this aim. UN ولئن كانت بلدان الشرق الأوسط تحتاج إلى أن تبادر إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، فإن العضوية في المعاهدات والصكوك القائمة والانضمام إليها يمثلان خطوة صوب تحقيق هذا الهدف.
    The United States Administration believes that States can move most effectively towards that goal as viable and humane alternatives are developed. UN وتعتقد الادارة اﻷمريكية أن الدول يمكنها التحرك بمزيد من الفعالية صوب تحقيق هذا الهدف في الوقت الذي تستحدث بدائل انسانية وعملية.
    Sweden is one of the few countries meeting the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income in development aid. I urge all developed countries, in particular the big economic Powers, to make real progress towards achieving this goal. UN والسويد من بين قلائل البلدان التي تفي بالهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمعونة الإنمائية، وهو 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، ونحث جميع البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما القوى الاقتصادية الكبرى، على إحراز تقدم حقيقي صوب تحقيق هذا الهدف.
    The Office of Internal Oversight Services found that progress had been made towards that objective and that, in one region, through those efforts, Governments' awareness concerning the linkages between population, the environment and food security had been raised. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقدما قد أحرز صوب تحقيق هذا الهدف وأن هذه الجهود أسفرت، في إحدى المناطق، عن توعية الحكومات بشأن أوجه العلاقة بين السكان والبيئة والأمن الغذائي.
    The negotiations must therefore continue and make rapid progress towards achieving this objective. UN ولذلك يجب أن تستمر المفاوضات وأن يُحرز تقدم سريع صوب تحقيق هذا الهدف.
    As a first step towards the realization of this objective, nuclear-weapon States should make a commitment to immediately stop the qualitative improvement, development, production and stockpiling of nuclear warheads and their delivery systems. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى صوب تحقيق هذا الهدف أن تلتزم الدول الحائزة لأسلحة نووية فورا بوقف التحسين النوعي للرؤوس الحربية ونظم إيصالها وتطويرها وإنتاجها وتكديسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد