ويكيبيديا

    "صوب عالم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards a world
        
    The Treaty represents an important step on the path towards a world without nuclear weapons. UN والمعاهدة تمثل خطوة مهمة على الطريق صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Recent public and political momentum towards a world free of nuclear weapons was noted. UN ولوحظ الزخم العام والسياسي الأخير صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    By acting together to meet the fundamental challenge of our time, we can lead towards a world that is more secure, more prosperous and more hopeful. UN وبعملنا معا على مواجهة التحدي الأساسي لعصرنا، يمكننا أن نقود المسيرة صوب عالم يتسم بقدر أكبر من الأمن والازدهار والأمل.
    The road that we must pave towards a world of peace, prosperity and dignity for all has many pitfalls. UN والسبيل الذي يجب علينا أن نمهده صوب عالم يعيش في ظل السلام والازدهار والكرامة للجميع له مطبات كثيرة.
    This is the only way to move on towards a world of liberty, prosperity, justice and peace. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة للتقدم صوب عالم ينعم بالحرية والرخاء والعدالة والسلام.
    Poverty eradication was a fundamental step towards a world free of exploitation and the empowerment of women was crucial for achieving that goal. UN إن اجتثاث الفقر يعد خطوة أساسية صوب عالم خال من الاستغلال، وتمكين المرأة أمر حاسم في بلوغ هذا الهدف.
    Such a treaty remains an essential step towards a world without nuclear weapons. UN ولا يزال التوصل إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة أساسية صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    Progress towards a world free of tension can only be made with disarmament that includes all types of weapons. UN لا يمكن إحراز التقدم صوب عالم خال من التوتر إلا من خلال نزع السلاح الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة.
    Russia is in favour of a world order in which steady advance is ensured towards a world free of weapons of mass destruction, a world in which the reduction of conventional weapons is under way. UN وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية.
    Universal adherence to these treaties will pave the way towards a world free of weapons of mass destruction. UN فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Australia's concerns about the humanitarian consequences of nuclear weapons use has underpinned our actions in seeking practical and achievable ways to move towards a world without nuclear weapons. UN إن شواغل أستراليا بشأن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية تمثل الأساس الذي ترتكز عليه أعمالنا في إطار البحث عن سبل عملية وقابلة للتحقيق كي ننطلق صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    On the contrary, an objective, transparent and respectful exchange on our achievements, and especially on our difficulties, will be the first step towards a world without colonialism. UN بل على العكس، فإن إجراء حوار موضوعي وشفاف ويتسم بالاحترام بشأن إنجازاتنا، وخاصة بشأن الصعوبات التي تواجهنا، سيمثل الخطوة اﻷولى صوب عالم خال من الاستعمار.
    We welcome and support all efforts to establish nuclear-weapon-free zones in various regions of the world, as the establishment of such zones is a practical step towards a world of peace. UN ونرحب بجميع الجهود الرامية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في شتى مناطق العالم ونؤيد ذلك لأن إنشاء هذه المناطق يمثل خطوة عملية صوب عالم يسوده السلام.
    The indefinite extension of the NPT and commitments undertaken by all Parties at the Review Conference were significant steps towards a world free of nuclear weapons. UN وكان التمديد اللانهائي لمعاهدة عــدم الانتشـار، والالتزامات التي قطعتهــا كــل أطــراف المؤتمــر الاستعراضي، خطوات هامة صوب عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    He also welcomed the recent Nuclear Posture Review by the United States that would facilitate progress towards a world without nuclear weapons. UN وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. UN وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. UN وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    He also welcomed the recent Nuclear Posture Review by the United States that would facilitate progress towards a world without nuclear weapons. UN وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    The launching of the process to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would be a remarkable step forward on our path towards a world without nuclear weapons. UN إن بدء عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ستكون خطوة رائعة إلى الأمام في طريقنا صوب عالم خال من الأسلحة النووية.
    Clearly, the Millennium Development Goals were only an important first step towards a world where extreme poverty was found in history books rather than at the centre of international policy. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية ليست بداهة سوى خطوة مهمة أولى صوب عالم يظهر فيه الفقر المدقع في كتب التاريخ وليس في صميم السياسة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد