Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. | UN | واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية. |
Thirdly, SIDs need a stronger voice in the negotiation and implementation of international agreements. | UN | ثالثا، الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى إسماع صوت أقوى في المفاوضات لعقد اتفاقيات دولية وتنفيذها. |
There is an urgent need for the developing world to have a stronger voice in the Council. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى حصول العالم النامي على صوت أقوى في المجلس. |
greater voice and involvement of developing countries, including the least developed countries, in the international economic and financial decision-making processes was essential for a transparent and democratic international financial architecture. | UN | ويعد إعطاء صوت أقوى للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، ومشاركتها في عمليات صنع القرار الاقتصادي والمالي الدولي أساسياً لإقامة هيكل مالي دولي شفاف وديمقراطي. |
Indigenous peoples have a greater voice at the international level than ever before. | UN | وغدا للشعوب الأصلية صوت أقوى من ذي قبل على الصعيد الدولي. |
We reiterate our call on IMF to develop options to move ahead with its reform process, with a view to ensuring increased voice and representation of emerging market economies and developing countries, in case the 2010 reforms are not entered into force by the end of the year. | UN | ونكرر تأكيد دعوتنا صندوقَ النقد الدولي إلى وضع خيارات للمضي قدما في عملية إصلاحاته، بهدف كفالة أن يكون للاقتصادات السوقية الناشئة والبلدان النامية صوت أقوى وتمثيل أكبر، إذا لم يبدأ نفاذ إصلاحات عام 2010 قبل نهاية السنة. |
Environment needs a new boost and we need a stronger voice at UNEP, which should emerge as a world environment organization (WEO) in order to be also able to mainstream environment into health and security related issues. | UN | وتحتاج البيئة إلى دَفعة جديدة ونحتاج نحن إلى صوت أقوى في برنامج البيئة وهو صوت يجب أن يظهر في شكل منظمة عالمية للبيئة حتى نكون قادرين على إدماج البيئة في المسائل المتعلقة بالأمن والصحة. |
Environment needs a new boost and we need a stronger voice at UNEP, which should emerge as a WEO in order to be also able to mainstream environment into health and security related issues. | UN | وتحتاج البيئة إلى دفعة جديدة ونحتاج نحن في برنامج البيئة إلى صوت أقوى يجب أن يظهر في توقعات البيئة العالمية حتى نتمكن أيضاً من إدماج البيئة في المسائل المتعلقة بالأمن والصحة. |
Increased cooperation could help those States to have a stronger voice in world markets and international forums. | UN | ويمكن لزيادة التعاون أن تساعد هذه الدول في أن يكون لها صوت أقوى في اﻷسواق العالمية والمحافل الدولية. |
It is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness for and recovery from nuclear emergencies at the United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي بمنح صوت أقوى على صعيد الأمم المتحدة للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية والتعافي منها، وإدماج تلك المعارف والخبرات في البرمجة الإنمائية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
UNDP, in its role as lead agency for United Nations activities on Chernobyl, is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness and recovery from nuclear emergencies at United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. | UN | وفي إطار دور البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة في أنشطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، فإن البرنامج ملتزم بمنح صوت أقوى للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية على صعيد الأمم المتحدة والتعافي منها، وبإدماج تلك المعارف والخبرات في برمجة التنمية على الصعيد العالمي. |
Developing countries must be equitably represented in international financial institutions and have a stronger voice in global economic governance. | UN | كما يجب أن تمثل البلدان النامية بطريقة منصفة في المؤسسات المالية الدولية وأن يكون لها صوت أقوى في إدارة الاقتصاد العالمي. |
To that end, troop- and police-contributing countries must be given a much stronger voice in the decision-making process at all stages of peacekeeping operations. | UN | وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام. |
Those persons and their organizations needed to have a stronger voice in such negotiations and to work with the development agencies to monitor the inclusion of disability concerns in development programmes. | UN | ومن الضروري أن يكون لهؤلاء الأشخاص ومنظماتهم صوت أقوى في هذه المفاوضات، وأن يتعاونوا مع الوكالات الإنمائية لرصد إدماج شواغل المعوقين في برامج التنمية. |
The financial system needed to be restructured to give developing countries a greater voice in decision-making. | UN | والنظام المالي بحاجة إلى إعادة الهيكلة لإعطاء صوت أقوى في صنع القرار للبلدان النامية. |
The Bretton Woods institutions needed to be reformed under United Nations oversight to give a greater voice to developing countries. | UN | فمؤسسات بريتون وودز في حاجة إلى إصلاح تحت إشراف الأمم المتحدة لكي يكون للبلدان النامية صوت أقوى. |
Developing countries needed a greater voice in international economic decision-making. | UN | وقال إن البلدان النامية تحتاج إلى أن يكون لها صوت أقوى في صنع القرار الاقتصادي الدولي. |
Thus, it is imperative that developing countries could have a greater voice and participation in the major institutions, which coordinate policies at the international level. | UN | ومن ثم، لا بد أن يكون للدول النامية صوت أقوى ومشاركة أوسع في المؤسسات الرئيسية التي تسعى إلى تنسيق السياسات على المستوى الدولي؛ |
51. Progress was made in ensuring that least developed countries have greater voice in global governance. | UN | 51 - وأُحرز تقدم في كفالة أن يكون لأقل البلدان نموا صوت أقوى في الحوكمة العالمية. |
He underscored the importance of greater inclusion of least developed countries in global processes, including a greater voice and benefits for least developed countries with regard to the global economic architecture. | UN | وأكد أهمية إدخال أقل البلدان نمواً بدرجة أكبر في العمليات العالمية، بما في ذلك إعطاء صوت أقوى ومزايا أكبر لأقل البلدان نمواً في سياق الهيكل الاقتصادي العالمي. |
31. The representative of Lesotho underscored that the least developed countries aimed to achieve increased voice and representation in the international financial architecture, enhanced fiscal and policy space, full integration into international trade and advancement of technological development, and that achieving these ambitions would remain elusive without strong international cooperation and support. | UN | 31 - وأكد ممثل ليسوتو أن أقل البلدان نمواً تهدف إلى أن يكون لها صوت أقوى وتمثيل أكبر في البنيان المالي الدولي، وإلى تعزيز الحيز المالي والسياساتي، وتحقيق الاندماج الكامل في التجارة الدولية، ودفع التطور التكنولوجي قدما، وأن تحقيق هذه الطموحات سيظل بعيد المنال بدون بذل جهود قوية للتعاون والدعم الدوليين. |
The forthcoming High-Level Dialogue on Financing for Development would enable the General Assembly to assess the outcome of the Monterrey Conference, in particular the concern of all developing countries to achieve greater equity in economic relations and acquire a more powerful voice in decision-making. | UN | أما الحوار الرفيع المستوى المرتقب بشأن تمويل التنمية فلسوف يتيح للجمعية العامة تقييم محصلة مؤتمر مونتيري وبخاصة شواغل جميع البلدان النامية من أجل تحقيق المزيد من الإنصاف في العلاقات الاقتصادية وإتاحة صوت أقوى لها في عملية صُنع القرار. |