ويكيبيديا

    "صوراً فوتوغرافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • photographs
        
    It was mentioned to the Special Rapporteur that people have been hauled up while taking photographs without a permit. UN وقد أبلغ المقرر الخاص بأنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص وهم يلتقطون صوراً فوتوغرافية بدون إذن.
    Toshiba also submitted photographs depicting some damage to the site office.2. Analysis and valuation UN وقدمت توشيبا الى جانب ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز بعض الضرر الذي لحق بمكتب الموقع.
    Toshiba also submitted photographs depicting the damage. UN وقدمت توشيبا إضافة الى ذلك صوراً فوتوغرافية تبرز الضرر.
    The military chief reprimanded him and warned him that, if he had not been a representative of the United Nations, he would have been arrested for taking photographs of military installations. UN وأنَّبه الرئيس العسكري، وقال له إنه لو لم يكن ممثلاً للأمم المتحدة، لاعتقله لالتقاطه صوراً فوتوغرافية لمنشآت عسكرية.
    It also provided photographs of a hydraulic apparatus for tower construction. UN وقدمت أيضاً صوراً فوتوغرافية لجهاز هيدرولي خاص ببناء الأبراج.
    Finally, the claimant submitted photographs taken in the claimant's home before Iraq's invasion where portions of Persian carpets are visible. UN وختاما، قدم صاحب المطالبة صوراً فوتوغرافية أخذت في بيته قبل غزو العراق تظهر فيها أجزاء من السجادات الفارسية.
    He also submitted photographs and newspaper cuttings, which show that certain horses were of domestic and international renown. UN 40- كما قدم صوراً فوتوغرافية ومقتطفات من الصحف تبين أن الخيول كانت محلية. وذات شهرة دولية.
    In addition, he submitted photographs and a statement of purchase in respect of 10 of the horses. UN وقدم بالإضافة إلى ذلك صوراً فوتوغرافية وبيان شراء يتعلق بعشرة خيول.
    Finally, she states that her son's file contains photographs of someone whose face is not that of Vladimir Nikolayevich Telitsin. UN وتفيد أخيراً أن ملف ابنها يتضمن صوراً فوتوغرافية لشخص ملامح وجهه غير ملامح فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين.
    photographs of the goods were attached to the e-mail. UN وأرفق بالرسالة الإلكترونية صوراً فوتوغرافية للبضاعة.
    They were photographs of my ex-girlfriend. Open Subtitles لقد كانت صوراً فوتوغرافية لحبيبتي السابقة.
    Two of the files have death certificates, medical records, body transport permits, and passports, but without photographs. Open Subtitles وهناك مفان كانا يحويان شهادات وفاة، وسجلات طبية، وتصاريح بنقل جثث، وجوازات سفر، ولكنها لا تحوي صوراً فوتوغرافية.
    He saw photographs of the Dalai Lama during visits to places of worship, but was informed by unofficial sources that restrictions did exist. UN وقد شهد المقرر الخاص صوراً فوتوغرافية للدالاي لاما خلال الزيارات التي قام بها إلى أماكن العبادة، غير أن مصادر غير رسمية ابلغته بوجود قيود في ذلك الصدد.
    Therefore, the Panel provided detailed photographs of the weapons and ammunition to the Group of Experts on Côte d’Ivoire and the UNOCI Integrated Embargo Cell. UN ولذلك، قدم الفريق صوراً فوتوغرافية مفصلة للأسلحة والذخائر إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وإلى خلية الخطر المتكاملة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The claimant submitted evidence to show that her works had been part of several exhibitions, including photographs of the exhibitions and press clippings regarding the exhibitions. UN وقدمت صاحبة المطالبة أدلة تبين أن أعمالها كانت جزءاً من معارض عديدة، وأدرجت صوراً فوتوغرافية للمعارض وقصاصات صحفية بشأنها.
    photographs attached to the report were presented by GRECSA to confirm the “total uselessness” of its machinery and equipment. UN وقدمت " غريكسا " صوراً فوتوغرافية ملحقة بالتقرير تؤكد " الفائدة الكاملة " لآلاتها ومعداتها.
    W.J. White submitted photographs of sample bedside chests and unit prices for small and large chests. UN هوايت " صوراً فوتوغرافية للخزائن التي توضع جانب الأسرة على سبيل العينة وأسعار الوحدات للخزانات الصغيرة والكبيرة.
    The claimant stated that her husband had given the set to her in 1971 and she provided photographs of her wearing a diamond set on various occasions. UN وذكرت صاحبة المطالبة أن زوجها قدم إليها هذا الطقم في عام 1971 وقدمت صوراً فوتوغرافية تبين تقلدها طقماً من الألماس في مناسبات متعددة.
    That situation was all the more surprising in the light of the statement in paragraph 105 that the police were not allowed to store photographs with a view to later identification of persons who had not been charged. UN وقال إن هذا الوضع يدعو باﻷحرى إلى الدهشة على ضوء ما قيل في الفقرة ٥٠١، وهو أنه لا يجوز للشرطة أن تحفظ صوراً فوتوغرافية لﻷشخاص بهدف القيام فيما يعد بعمليات تبين هوية، إذا كان اﻷشخاص قد بُرﱢؤوا.
    A few selected photographs showing the coverage of nodules over 10 Kg/m2, and a few with no nodule coverage, were also provided. UN كما أورد صوراً فوتوغرافية مختارة تبين نطاق العقيدات على مقياس 10 كلغ/م2، وكانت بعض الصور مفتقرة إلى نطاق العقيدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد