ويكيبيديا

    "صورة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the image of the United Nations
        
    • the image of the Organization
        
    • United Nations image
        
    • the profile of the United Nations
        
    • United Nations profile
        
    • the face of the United Nations
        
    • of involving the United Nations
        
    • visibility of the United Nations
        
    • the image of a United Nations
        
    • image of the United Nations and
        
    The promotion of the image of the United Nations in the eyes of international public opinion includes increasing awareness of its work, programmes and goals. UN إن تعزيز صورة الأمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي يشمل زيادة الوعي بأعمال المنظمة وبرامجها وأهدافها.
    It must be pointed out that the image of the United Nations in the world community as a whole will greatly depend on its resolution. UN ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها.
    In our view, these reforms will go a long way in improving the image of the United Nations in this sphere of its work. UN ونرى أن هذه الإصلاحات تقطع شوطا طويلا في سبيل تحسين صورة الأمم المتحدة بالنسبة لهذا المجال من مجالات عملها.
    5. Given this requirement, it is of course natural that the Spokesperson and the Office of the Spokesperson should have a direct conduit to the Secretary-General and the Executive Office because of the real time and direct responsibility the Office has both in the management of the public responses of the Secretary-General to issues he faces each day, as well as their impact on the image of the Organization. UN 5 - وفي ضوء هذه المتطلبات، من الطبيعي أن يكون للمتحدث الرسمي ومكتب المتحدث الرسمي اتصال مباشر بالأمين العام والمكتب التنفيذي بسبب ما للمكتب من مسؤولية آنية ومباشرة في إدارة استجابات الأمين العام للجمهور في ما يتعلق بالقضايا التي يواجهها كل يوم، فضلا عن تأثير تلك القضايا على صورة الأمم المتحدة.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبوصفنا أعضاء في مجتمع الدول، فإنه ينبغي لنا أن نعمل على تحسين صورة الأمم المتحدة بوصفها محطّ آمال الشعوب وطموحاتها.
    The item under discussion had a bearing on the image of the United Nations and was important for the success of other missions. UN وأن للبند قيد البحث آثاره على صورة الأمم المتحدة وهو بند له أهميته في نجاح بعثات أخرى.
    As members of the community of nations, we should work to improve the image of the United Nations as the bastion of peoples' hopes and aspirations. UN وبصفتنا أعضاء في مجتمع الأمم، من واجبنا أن نعمل من أجل تحسين صورة الأمم المتحدة باعتبارها حصن آمال الشعوب وتطلعاتها.
    A guarantee of proper conduct in peacekeeping operations, with a code of conduct and a code of ethics, was a crucial foundation for any mission, because poor conduct could undermine the image of the United Nations in the host country. UN وقال إن ضمان السلوك القويم في عمليات حفظ السلام عن طريق تطبيق مدونة لقواعد السلوك ومدونة للأخلاقيات، يشكل أساسا حاسما لأي بعثة لأن سوء السلوك يمكن أن يضعف صورة الأمم المتحدة في البلد المضيف.
    The different modalities used for cash transfers increase transaction costs for implementing partners and weaken the image of the United Nations as a unified presence. UN واختلاف الطرائق المستخدمة في التحويلات النقدية يزيد من تكاليف المعاملات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ويضعف صورة الأمم المتحدة بوصفها كيانا موحدا.
    Such accidents not only endanger lives but can have a negative impact on the image of the United Nations in the country concerned, and, by extension, on the ability of the mission to implement its mandate. UN فهذه الحوادث لا تعرض الأرواح للخطر فحسب بل يمكن كذلك أن يكون لها تأثير سلبي على صورة الأمم المتحدة في البلد المعني، ومن ثم على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Otherwise, we undermine the security of peoples everywhere and risk tarnishing the image of the United Nations as the embodiment of the collective will of humankind. UN وما لم نفعل ذلك، فإننا سنقوض أمن الشعوب في كل مكان، وقد نشوه صورة الأمم المتحدة باعتبارها تجسيدا للإرادة الجماعية للبشرية.
    Those delays, which had damaged the image of the United Nations, explained the 13 per cent increase in the projected costs of the plan and were the reason it remained essentially unimplemented. UN وقال إن هذه التأخيرات التي أساءت إلى صورة الأمم المتحدة هي التي أدت إلى الزيادة البالغة 13 في المائة في التكاليف المتوقعة، وهي السبب في بقاء المشروع بعيد تماما عن طور التنفيذ.
    He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions. UN وقال إنه يعتقد تمام الاعتقاد أن مثل هذه المبادرات من شأنها أن تُحسِّن صورة الأمم المتحدة في أعين العالم وأن تعزز الجودة في بعثات حفظ السلام.
    The CARICOM countries agreed with the Secretary-General that that project would enhance the image of the United Nations as an effective and indispensable institution capable of facing the challenges of modern times. UN وبلدان الجماعة الكاريبية توافق الأمين العام في أن هذا المشروع من شأنه أن يعزز صورة الأمم المتحدة كمؤسسة فعالة ولا غنى عنها وقادرة على مواجهة تحديات العصر الحديث.
    What is also worrisome is the posture of detachment and inaction on the part of the world community. That cannot be good for the image of the United Nations with respect to the fulfilment of its responsibilities concerning an issue of great importance for world peace. UN والمقلق هنا هو موقف التباعد والتقاعس الذي يتخذه المجتمع العالمي، والذي يسيء إلى صورة الأمم المتحدة فيما يتعلق بوفائها بمسؤولياتها تجاه قضية على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لسلام العالم.
    One speaker, speaking on behalf of a large group, noted that the Department assumed the important task of projecting the image of the United Nations to the public, of explaining its role and showing the impact of its actions. UN ولاحظ أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة أن الإدارة تقوم بالمهمة الهامة المتمثلة في إبراز صورة الأمم المتحدة لدى الجمهور، وشرح دورها وتوضيح أثر أعمالها.
    To strategically communicate the image of the Organization, the Department of Public Information enhanced access to United Nations public information products and services* and promoted better understanding of the work of the Organization.* An estimated 599 million people have access to United Nations radio and video programmes at least once a week. UN عززت إدارة شؤون الإعلام، رغبة منها في نقل صورة الأمم المتحدة نقلا استراتيجيا، إمكانية الحصول على منتجات وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية* وعملت على إشاعة فهم أفضل للعمل الذي تضطلع به المنظمة*. ويقدر عدد الذين يتابعون برامج الأمم المتحدة الإذاعية والفيديوية ما لا يقل عن مرة واحدة أسبوعيا بـ 599 مليون نسمة.
    Lack of agreement on a clear and well-known definition undermines the normative and moral stance against terrorism and has stained the United Nations image. UN وعدم وجود اتفاق على تعريف واضح ومعروف جيدا ينال من الموقف القاعدي والأخلاقي من الإرهاب كما أساء إلى صورة الأمم المتحدة.
    His country would actively support the strengthening and broadening of the Commission's resource base in order to address gaps in the profile of the United Nations. UN وأضاف أن بلده سيدعم بنشاط تعزيز قاعدة موارد لجنة بناء السلام وتوسيعها من أجل معالجة الثغرات التي تكتنف صورة الأمم المتحدة.
    46. The third category of suggested measures aims to raise the United Nations profile as a centre of analysis and a forum for global dialogue and consensus, with partners from the private sector, civil society, academic bodies and think tanks. UN 46 - تهدف الفئة الثالثة من التدابير المقترحة إلى زيادة إبراز صورة الأمم المتحدة كمركز للتحليل ومنتدى للحوار والتوافق العالمي، وذلك لدى الشركاء من القطاع الخاص والمجتمع المدني والهيئات الأكاديمية ومؤسسات الفكر والرأي.
    The Executive-Director then paid an impassioned tribute to Mrs. Ogata's achievements as High Commissioner, stressing that she had helped change the face of the United Nations. UN ونوه المدير التنفيذي بعد ذلك بمنجزات السيدة أوغاتا كمفوضة سامية، مؤكدا أنها ساعدت على تغيير صورة الأمم المتحدة.
    New partnerships will be sought with the film and television industries with the intention of involving the United Nations in storylines or backdrops as a means of expanding the presence and visibility of the Organization in contexts and among audiences where it is not usually found. UN وسيتم السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعتيْ الأفلام والتلفزيون بغرض عرض صورة الأمم المتحدة في قصص الأفلام أو عرضها كخلفية لها من أجل توسيع نطاق وجود المنظمة وبروزها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    In other words, the President was the chief mediator of the Assembly. His role, however, also included outreach and representation beyond United Nations Headquarters to increase public visibility of the United Nations. UN بعبارة أخرى، فإن الرئيس يمثّل كبير وسطاء الجمعية العامة، لكن دوره يشمل أيضا التوعية والتمثيل خارج مقر الأمم المتحدة لتحسين صورة الأمم المتحدة.
    All of those mechanisms make a contribution in terms of information-sharing and an improvement in the image of a United Nations determined to deliver as one, avoiding duplication of effort and resource wastage. UN وتسهم تلك الآليات جميعا في إطار تقاسم المعلومات وتحسين صورة الأمم المتحدة العازمة على توحيد الأداء، تفاديا لازدواجية الجهود وتبديد الموارد.
    The non-implementation of United Nations resolutions on Cyprus tarnishes the image of the United Nations and its main bodies. UN إن عـدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص يشوه صورة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد