ويكيبيديا

    "صون الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • maintenance of stability
        
    • maintaining stability
        
    • safeguarding stability
        
    • preserving the stability
        
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN الشرطة الوطنية الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية في البلد
    2.2 maintenance of stability in the border areas of the country UN 2-2 صون الاستقرار في مناطق البلد الحدودية
    We believe that the steps we have taken over the past decade have become a major contribution to maintaining stability and security throughout the world. UN إننا نعتقد أن الخطوات التي قمنا باتخاذها على مدى العقد الماضي باتت تشكل إسهاما كبيرا في صون الاستقرار والأمن في العالم.
    The active involvement of regional security systems in the processes of maintaining stability and security could also help take the edge off the problem of humanitarian intervention. UN والمشاركة النشطة من جانب نظم الأمن الإقليمية في عمليات صون الاستقرار والأمن يمكن أن تساعد أيضا على التخفيف من حدة مشكلة التدخل الإنساني.
    " The Security Council welcomes the considerable progress that has been made by Timor-Leste in strengthening institutional and human resources capacities of State institutions, including in the security, justice and governance sectors which play crucial roles in safeguarding stability and promoting democracy. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الكبير الذي أحرزته تيمور - ليشتي في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لمؤسسات الدولة، بما في ذلك في قطاعات الأمن والعدالة والحوكمة التي تؤدي أدوارا حيوية في صون الاستقرار والنهوض بالديمقراطية.
    19. The Working Group reiterated its belief that UNRWA plays a vital role in providing assistance to the Palestine refugees as well as in preserving the stability and security of the region. UN 19 - ما زال الفريق العامل يعتقد أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    2.2 maintenance of stability in the border areas of Timor-Leste UN 2-1 صون الاستقرار في مناطق البلد الحدودية
    2.2 maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    In this context, Central Asia deserves increased attention, for example, in view of assistance in the maintenance of stability and concertation aiming at the necessary reconstruction of Afghanistan. UN وفي هذا السياق، تستحق منطقة وسط آسيا اهتماما متزايدا تجاه المساعدة في صون الاستقرار والتخطيط لإعادة الإعمار الضروري في أفغانستان على سبيل المثال.
    Consequently, we welcome the fact that the draft resolution before us reiterates the significant contribution that OSCE missions have made to the maintenance of stability in Kosovo, the Sandžak and Vojvodina. UN وبالتالي نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر التأكيد على أهمية المساهمة التي تقدمها بعثات المنظمة في صون الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Its operational role in the rule of law sector, under the overall authority and within the status-neutral framework of the United Nations, is key to the maintenance of stability on the ground. UN ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع.
    2.2 maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas of the country UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Expected accomplishment 2.2: maintenance of stability in Timor-Leste, including in the border areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Instead of promoting its occupation policy, Turkey should now seek ways of cooperation to achieve a mutually accepted and lasting settlement to the Cyprus issue, in accordance with relevant United Nations resolutions, contributing to the maintenance of stability and prosperity in the region. UN وبدلا من تعزيز سياسة الاحتلال، يتعين على تركيا الآن أن تسعى لإيجاد سبل للتعاون من أجل تحقيق تسوية لمسألة قبرص تحظى بقبول الطرفين ودائمة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يُسهم في صون الاستقرار والازدهار في المنطقة.
    It goes without saying that under such circumstances the unconditional and complete observance of the provisions of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe plays a pivotal role in the maintenance of stability and peace in the South Caucasus. UN ومن نافلة القول أن التقيد غير المشروط وغير المنقوص بأحكام المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا يؤدي، في ظل هذه الظروف، دورا أساسيا في صون الاستقرار والسلام في جنوب القفقاس.
    maintaining stability in Europe requires the coordination of international efforts through the appropriate United Nations and OSCE machinery. UN يتطلب صون الاستقرار في أوروبا تنسيق الجهود الدولية من خلال اﻵليات الملائمة في اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    They also welcomed the growing cooperation between the United Nations and regional organizations in maintaining stability and security in accordance with Chapter VIII of the United Nations Charter. UN وأشاد الوزراء أيضا بالتعاون المتنامي بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في صون الاستقرار واﻷمن وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Council welcomes the considerable progress that has been made by TimorLeste in strengthening institutional and human resources capacities of State institutions, including in the security, justice and governance sectors, which play crucial roles in safeguarding stability and promoting democracy. UN ويرحب المجلس بالتقدم الكبير الذي أحرزته تيمور - ليشتي في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لمؤسسات الدولة في قطاعات منها الأمن والعدالة والحوكمة التي تؤدي أدوارا بالغة الأهمية في صون الاستقرار والنهوض بالديمقراطية.
    " The Security Council welcomes the considerable progress that has been made by Sierra Leone in strengthening institutional and human resources capacities of State institutions, including in the security, justice and governance sectors which play crucial roles in safeguarding stability and promoting democracy. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الكبير الذي أحرزته سيراليون في تعزيز القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لمؤسسات الدولة، بما في ذلك في قطاعات الأمن والعدالة والحوكمة التي تؤدي أدوارا حيوية في صون الاستقرار والنهوض بالديمقراطية.
    23. The Working Group reiterates its belief that UNRWA plays a vital role in providing assistance to the Palestine refugees, as well as in preserving the stability and security of the region. UN 23 - يؤكد الفريق العامل مجددا اعتقاده أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد