China is one of the developing countries that have the largest number of fishermen and fishing fleets. | UN | والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك. |
Therefore, it was emphasized that a mechanism for reporting of observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. | UN | وبالتالي، جرى التشديد على وجوب وضع آلية لتمكين أصحاب المصلحة عدا صيادي الأسماك من الإبلاغ عن حالات وجود تلك النفايات. |
He thought that patrolling by NATO ships in the Gulf of Aden was also adversely affecting the activities of Yemeni fishermen and the arrival of refugee boats. | UN | وهو يعتقد أن دوريات سفن حلف شمال الأطلسي في خليج عدن تؤثر أيضا تأثيرا ضارا على أنشطة صيادي الأسماك اليمنيين وعلى وصول قوارب اللاجئين. |
Of the sum, 6 per cent of the registered fishers were women. | UN | وتمثل المرأة 6 في المائة من مجموع عدد صيادي الأسماك المسجلين. |
Particular efforts are being made to ensure sustainable livelihoods to small-scale fishers and coastal communities. | UN | وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية. |
The vessels they use are generally not fitted for transporting people, and are stolen from fishermen. | UN | وإلى جانب هذا، تكون عامة القوارب المستخدمة كوسيلة للنقل غير مجهزة لنقل الأشخاص ومسروقة من صيادي الأسماك. |
FAO is also working with some 1,700 fishermen to improve fishing and fish-processing techniques. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك. |
However, fishermen are interested in the whole fish or tangible parts of them for consumption. | UN | لكن صيادي الأسماك معنيون بالأسماك بأكملها أو أجزاء هامة منها لغرض استهلاكها. |
Allegedly, some 134 fishermen had disappeared, been enslaved or executed by Ngiti militias. | UN | ويزعم أن حوالى 134 صيادا من صيادي الأسماك قد اختفوا أو استعبدوا أو أعدموا على يد عناصر ميليشيا نغيتي. |
I have looked into the eyes of fishermen whose silence expressed their loss as no words could. | UN | ونُظرت في أعين صيادي الأسماك الذي عبر صمتهم عن خسارتهم أكثر مما يمكن للكلمات أن تعبر. |
The Government facilitated access to credit for fishermen, livestock farmers and crop farmers. | UN | وتيسر الحكومة وصول صيادي الأسماك ومربي الماشية والمزارعين إلى الائتمان. |
Many of the fishermen who come for certain periods from Vitshumbi, Nyamilima, Binza and Kanyabayonga also hunt for game meat. | UN | ويقوم العديد من صيادي الأسماك القادمين لبعض الفترات من فيتشومبي ونياميليما وبينزا وكانيابايونغا أيضا بصيد الطرائد. |
Furthermore, in the course of 2011, the Soki group has taken several crews of fishermen hostage and demanded ransoms for their release. | UN | هذا، وخلال عام 2011 قامت جماعة سوكي باحتجاز العديد من أطقم صيادي الأسماك رهائن وطالبت بفدية مقابل الإفراج عنهم. |
It was re-emphasized that a mechanism of reporting observed cases by stakeholders other than fishermen should be developed. | UN | وجرى التشديد من جديد على وجوب وضع آلية لتمكين أصحاب المصلحة عدا صيادي الأسماك من الإبلاغ عن حالات وجود تلك النفايات. |
:: One Palestinian in Occupied East Jerusalem, one in Qalqiliya and two in Rafah, as well as two fishermen in Gaza, were injured by Israeli occupying forces. | UN | :: أصيب فلسطيني في القدس الشرقية المحتلة، وواحد في قلقيلية، وواحد في رفح، بالإضافة إلى اثنين من صيادي الأسماك في غزة بجروح على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
The Special Committee heard extensive testimony on how the lives of fishermen, farmers and ordinary residents of Gaza have been profoundly disrupted by Israel's blockade. | UN | واستمعت اللجنة الخاصة إلى شهادة مستفيضة عن كيفية تعطيل حياة صيادي الأسماك والمزارعين والسكان العاديين في غزة بشكل عميق بفعل الحصار الإسرائيلي. |
175. Most fishers in developing countries depend on small-scale, artisanal or subsistence fishing and fish farming for livelihood and income. | UN | 175 - يعتمد معظم صيادي الأسماك في البلدان النامية على مصايد صغيرة، حرفية أو كفافية، في التعيش والكسب. |
The database is a first step towards facilitating better access to livelihood opportunities for fishers, while enabling the international naval presence to establish and confirm their identities. | UN | وتمثل قاعدة البيانات خطوة أولى نحو تيسير وصول صيادي الأسماك بصورة أفضل إلى سبل كسب عيشهم، في الوقت الذي تتيح فيه للوجود البحري الدولي التعرف على هوياتهم والتأكد منها. |
The land should be owned by small farmers, water bodies should be owned by small fishers and forests should be owned by tribal and indigenous peoples. | UN | وينبغـــي أن يتملك صغار المزارعين الأراضي، وأن يتملك صغار صيادي الأسماك المسطحات المائية، وأن يتملك أفراد القبائل والشعوب الأصلية الغابات. |
International Collective in Support of Fishworkers | UN | التعاونية الدولية لدعم صيادي اﻷسماك |
All these factors would compel commercial fisherfolk to reduce or otherwise modify their fishing. | UN | وستضطر هذه العوامل جميعا صيادي اﻷسماك التجاريين إلى الحد من نشاط الصيد الذي يضطلعون به أو تعديله. |
They also expressed the commitment to developing an approach in relation to addressing the impact of natural disasters and climate change on marine resources and the livelihoods of fishing communities. | UN | كما جرى الإعراب عن الالتزام بوضع تهج لمعالجة أثر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على الموارد البحرية وسبل عيش مجتمعات صيادي الأسماك. |
Further limits to the fishing area in the sea adjacent to the Gaza Strip were fixed and enforced by Israel, negatively impacting on fishing activities and the livelihood of the fishing community. | UN | وفرضت قيود جديدة، تولت إسرائيل إنفاذها، على منطقة صيد الأسماك في البحر قبالة قطاع غزة، لتؤثر سلبا على أنشطة صيد الأسماك وعلى موارد رزق صيادي الأسماك. |