ويكيبيديا

    "صياغة اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drafting a convention
        
    • drafting of a convention
        
    • elaboration of a convention
        
    • draft a convention
        
    • drafting the Convention on
        
    • drafting of the Convention on
        
    • elaborate a convention
        
    • the drafting of the
        
    • elaboration of the Convention
        
    • of formulating a convention
        
    Accordingly, the idea of drafting a convention on State responsibility should be considered. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر في فكرة صياغة اتفاقية بشأن مسؤولية الدول.
    After that, work should proceed on drafting a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and on developing a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN وبعد ذلك، سيباشر العمل بشأن صياغة اتفاقية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي ووضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    Her delegation also supported the drafting of a convention on the rights of older persons and the appointment of a Special Rapporteur. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضاً صياغة اتفاقية بشأن حقوق المسنين وتعيين مقرّر خاص.
    At a later stage consideration could be given to the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. UN ويمكن النظر في مرحلة لاحقة في صياغة اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    The purpose of the debate was to draft a convention that all countries could accept and which could be fully and effectively implemented. UN والهدف من المناقشة هو صياغة اتفاقية يمكن لجميع البلدان قبولها ويمكن تطبيقها تطبيقا كاملا وبفعالية.
    1988: Special delegate (Expert) in the UNCITRAL Working Group, responsible for drafting the Convention on bills of exchange and international promissory notes, which were signed at New York. UN ١٩٨٨: مندوب خاص )خبير( في الفريق العامل التابع للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، المسؤول عن صياغة اتفاقية السفاتج والسندات اﻹذنية الدولية، وهي الاتفاقية التي تم توقيعها في نيويورك.
    The drafting of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons was preceded by agreement between Mikhail Gorbachev, Ronald Reagan and George Bush Senior. UN وسبق صياغة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اتفاق بين ميخائيل غورباتشوف ورونالد ريغان وجورج بوش الأب.
    His delegation called on the United Nations to act within five years to elaborate a convention banning all forms of human cloning. UN وقال المتحدث إن وفد بلده يدعو الأمم المتحدة إلى العمل على صياغة اتفاقية تحظر جميع أشكال استنساخ البشر، خلال فترة خمس سنوات.
    Leaving the question of definition aside, the possibility of drafting a convention could still be explored. UN وبترك مسألة التعريف جانبا، فإن إمكانية بحث صياغة اتفاقية لا تزال قائمة.
    At the regional level, the African Union is making progress in drafting a convention for the protection and assistance of internally displaced persons in Africa. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Japan therefore considered it premature to consider drafting a convention. UN ولذلك فإن اليابان تعتبر أن من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية.
    Accordingly, Pakistan recommended that the General Assembly should set up an ad hoc committee to explore the possibility of drafting a convention on the basis of the articles. UN ولهذا، توصي باكستان بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لاستطلاع إمكانية صياغة اتفاقية على أساس المواد.
    His Government was in favour of drafting a convention based on the outcome of that work. UN وتؤيد حكومته صياغة اتفاقية تقوم على أساس نتائج ذلك العمل.
    Lastly, it welcomed the proposal by France for the drafting of a convention for the suppression of the financing of international terrorism. UN واختتم قائلا إن يرحب بمقترح فرنسا الرامي إلى صياغة اتفاقية لقمع تمويل الإرهاب الدولي.
    His delegation was also participating actively in the drafting of a convention against corruption. UN وقال إن وفد بلده سيشارك أيضا مشاركة فعالة في صياغة اتفاقية لمكافحة الفساد.
    His delegation had been involved from the outset in the discussions on the topic and continued to support the drafting of a convention as a long-term solution. UN وقد انخرط وفده منذ البداية في المناقشات التي تدور عن الموضوع ويواصل تأييد صياغة اتفاقية كحل طويل الأجل.
    The question of the elaboration of a convention should be given further consideration. UN وينبغي إيلاء مزيد من النظر في مسألة صياغة اتفاقية.
    The United Kingdom does not consider that standing back from the elaboration of a convention at this point will undermine the authority and importance of the Commission's contribution to the topic. UN ولا تعتبر المملكة المتحدة أن تجنب صياغة اتفاقية في هذه المرحلة سيقوض مرجعية وأهمية مساهمة اللجنة في الموضوع.
    In particular, much progress has been made in the endeavours to draft a convention to promote the rights of persons with disabilities. UN وبصفة خاصة، فقد أحرز تقدم كبير في المساعي الرامية إلى صياغة اتفاقية للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    28. The Chairperson said that the slogan of the United Kingdom Women's Unit, " Better for Women, Better for All " , was most apposite. The international community had been mindful, in drafting the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, that there could be neither peace, nor development without the active participation of women. UN 28 - الرئيسة: قالت إن شعار وحدة المرأة في المملكة المتحدة " الأفضل للمرأة هو الأفضل للجميع " شعار ملائم، وقد كان المجتمع الدولي يعي، عند صياغة اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ولا تنمية من غير مشاركة المرأة مشاركة نشطة.
    France was actively involved in the drafting of the Convention on Cluster Munitions and submitted its instruments of ratification to the United Nations Secretariat in 2009. UN وشاركت فرنسا مشاركة نشطة في صياغة اتفاقية الذخائر العنقودية، وأودعت صكوك تصديقها عليها لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة في عام 2009.
    In these circumstances, the United Kingdom considers that a move at this stage to elaborate a convention would be unhelpful, as it would risk opening up the debate on the draft articles and undermine the very important consolidating work that has already been undertaken by the Commission on this topic. UN وفي ظل هذه الظروف، تعتبر المملكة المتحدة أن التحرك في هذه المرحلة صوب صياغة اتفاقية لن يكون مجديا، حيث أنه يعني المجازفة بفتح النقاش بشأن مشاريع المواد، ويقوض العمل البالغ الأهمية في مجال التوحيد الذي اضطلعت به اللجنة بالفعل بصدد هذا الموضوع.
    The concept of cultural genocide was considered at length during the drafting of the Genocide Convention. UN وقد دُرس مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية مطولا أثناء صياغة اتفاقية الإبادة الجماعية.
    We believe that a permanent court will greatly benefit from the experience gained by the Yugoslavia Tribunal in the elaboration of the Convention for its establishment and in the initial period of self-organization. UN ونحن نعتقد أن المحكمة الدائمة ستستفيد استفادة كبيرة من الخبرة التي اكتسبتها المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في صياغة اتفاقية إنشائها وفي فترة التنظيم الذاتي اﻷولية.
    14. Ms. Köhler (Austria) said that her delegation remained unconvinced of the usefulness of formulating a convention on diplomatic protection. UN 14 - السيدة كولر (النمسا): قالت إن وفدها لا يزال غير مقتنع بجدوى صياغة اتفاقية تتعلق بالحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد