ويكيبيديا

    "صياغة الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the drafting of the Convention
        
    • drafting the Convention
        
    • the elaboration of the Convention
        
    • wording of the Convention
        
    • the Convention was drafted
        
    Having actively participated in the drafting of the Convention, Switzerland welcomed its entry into force and heralded each new signing. UN وأضافت أن سويسرا بعد أن شاركت بنشاط في صياغة الاتفاقية ترحب بدخولها حيز النفاذ وتحتفي بكل توقيع جديد.
    the drafting of the Convention we have just adopted was guided by two major requirements: prevention and justice. UN ولدى صياغة الاتفاقية التي اعتمدناها للتو، استرشدنا بشرطين أساسيين: الوقاية والعدالة.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    Nevertheless Sweden and all other European Union member States were still committed to participation in drafting the Convention. UN ومع ذلك، فإن السويد وجميع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي ما زالت ملتزمة بالاشتراك في صياغة الاتفاقية.
    25. The Committee welcomed the contribution made by civil society both during the elaboration of the Convention and of its Optional Protocol and in encouraging its entry into force. UN 25- ورحبت اللجنة بمساهمات المجتمع المدني أثناء صياغة الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وترحيبه بدخولهما حيز النفاذ.
    We are somewhat concerned, however, by the fact that the wording of the Convention may enshrine the opportunity for refusal, in certain specific circumstances, to extradite or to afford mutual legal assistance for some offences it covers. UN بيد أننا نشعر بالقلق إلى حد ما، إزاء حقيقة أن صياغة الاتفاقية قد تحمل في طياتها فرصة للرفض، وفي بعض الظروف المحددة، فرصة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة بشأن بعض الجرائم التي تغطيها.
    Experience shows that the inherent complexity and difficulty of the work of delimitation were hard to imagine at the time when the Convention was drafted. UN وقد أظهرت الخبرة أنه كان من الصعب تخيّل التعقد والصعوبة المتأصلين في عمل الترسيم إبان صياغة الاتفاقية.
    Lithuania actively backed up the decision and appointed experts to participate in the drafting of the Convention. UN وقد أيدت ليتوانيا بنشاط القرار وعيّنت خبراء للمشاركة في صياغة الاتفاقية.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. UN وقد اضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور هام في صياغة الاتفاقية ومشاركتها في عملية التنفيذ أمر حيوي.
    It was not foreseen at the time of the drafting of the Convention, however, that the part of these resources found on the high seas would be so severely threatened as to cause the serious problems we now face. UN بين أنه لم يكن متوقعا وقت صياغة الاتفاقية أن ذلك الجزء من هذه الموارد الموجود في أعالي البحار سوف يتعرض لمثل هذا التهديد الشديد الذي يؤدي الى نشوء المشاكل الخطيرة التي نواجهها اﻵن.
    The involvement of civil society, and particularly organizations of persons with disabilities, in the drafting of the Convention had been a landmark achievement and it was encouraging to learn of such involvement in States' implementation efforts as well. UN وقالت إن مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في صياغة الاتفاقية كانت إنجازا بارزا، ومن المشجع أن نعلم بحدوث هذه المشاركة كذلك في الجهود التي تبذلها الدول من أجل التنفيذ.
    Despite the drafting of the Convention to tackle human rights violations against women, all forms of violence against women and girls remain rampant in many countries of the world, including in the Horn of Africa. UN وعلى الرغم من صياغة الاتفاقية بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المرأة، فلا تزال جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات شائعة في كثير من بلدان العالم، بما في ذلك القرن الأفريقي.
    A resolution was adopted urging member States actively to participate in the work of the ad hoc committee, and mandating AALCO to continue to monitor developments in the drafting of the Convention. UN وقد اتخذ قرار يحث الدول الأعضاء على المشاركة بشكل نشط في عمل اللجنة المخصصة ويكلف المنظمة الاستشارية بمواصلة رصد التطورات في صياغة الاتفاقية.
    It was stated that, in the drafting of the Convention, care should be taken to ensure that the rights of States to peaceful and other lawful uses of nuclear energy would not be affected by the application of the convention. UN وذكر أنه ينبغي توخي العناية عند صياغة الاتفاقية لكفالة عدم تأثر حقوق الدول في استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة نتيجة لتطبيق الاتفاقية.
    The ICC representative of the National Human Rights Commission of India briefed ICC members on progress made in the drafting of the Convention at the sixteenth session of ICC in April 2005. UN وأطلع ممثل لجنة الهند لحقوق الإنسان لدى لجنة التنسيق الدولية أعضاء اللجنة على التقدم المحرز في صياغة الاتفاقية أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة التنسيق الدولية المعقودة في نيسان/أبريل 2005.
    The Commission did not consider it advisable to adopt themes for subsequent sessions given the ongoing work on the drafting of the Convention on organized crime and related protocols, as well as the follow-up to the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which calls for a flexible approach. UN ورأت اللجنة أن من غير المستصوب اعتماد مواضيع للدورات اللاحقة، وذلك في ضوء الأعمال الجارية بشأن صياغة الاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة والبروتوكولات ذات الصلة، وأعمال متابعة مؤتمر الأمم المتحدة العاشرة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي دعا إلى اتباع نهج مرن.
    It was a member of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities and had taken part in the Working Group that was drafting the Convention. UN والمغرب عضو في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وقد شارك في الفريق العامل الذي يتولى صياغة الاتفاقية.
    The Russian Federation had been active in drafting the Convention and one of the first countries to ratify it and the annexed Protocols; ratification of the amended Protocol II would be forthcoming very shortly. UN 53- لقد كان الاتحاد الروسي نشطاً في صياغة الاتفاقية ومن أوائل البلدان التي صادقت عليها وعلى البروتوكولات المرفقة بها؛ وسوف تتم المصادقة على البروتوكول المعدل عما قريب.
    36. Mr. Rajeeve (India) said that the fight against racism and colonization was a cornerstone of his country's foreign policy and his delegation had taken the lead in drafting the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 36 - السيد راجيف (الهند): قال إن مناهضة العنصرية والاستعمار هو حجر الزاوية في السياسة الخارجية لبلده، وأشار إلى أن وفده قد أخذ زمام المبادرة في صياغة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    TheWorking Group recommended that the General As-sembly, on a report of the Sixth Committee, convene a second session of the Working Group, as soon as possible, to continue its work, as set out in General Assembly resolution 49/52 of 9 December 1992, building on the work already carried out by the Drafting Committee and the Working Group, as reflected in their reports, and with a view to completing the elaboration of the Convention. UN وأوصى الفريق العامل بأن تدعو الجمعية العامة، بناء على تقرير من اللجنة السادسة، إلى عقد جلسة ثانية للفريق العامل بأسرع ما يمكن لمواصلة عمله على النحو المبيﱠن في قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تأسيسا على العمل الذي أنجزته حتى اﻵن لجنة الصياغة والفريق العامل على نحو ما يرد في تقريريهما وسعيا ﻹتمام صياغة الاتفاقية.
    Even more important, it gives us a much-needed chance to think how we can continue to protect refugees in the new international environment, and how we can face new challenges - such as migration, terrorism, and mass influxes of refugees - that have arisen since the Convention was drafted. UN إلا أن الأهم من ذلك هو أنه يتيح لنا فرصة تمس الحاجة إليها للتفكير في كيفية مواصلة حماية اللاجئين في البيئة الدولية الجديدة، وفي كيفية مواجهة ما نشأ منذ صياغة الاتفاقية من تحديات جديدة، كالهجرة والإرهاب وتدفق اللاجئين بأعداد كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد