In order to conduct such assessments, monitor mercury in fish tissue in fish caught downstream from mining areas is necessary. | UN | ولابد، لإجراء مثل هذه التقييمات، من رصد الزئبق في أنسجة الأسماك التي يتم صيدها في اتجاه المجرى في مناطق التعدين. |
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | ويجري بصفة تقليدية تقاسم الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الحملات بالتساوي بين الأسر في الإقليم. |
Those rights comprise efforts for the refurbishment of their fishing fleets. | UN | وتشمل تلك الحقوق جهود إعادة ترميم أساطيل صيدها. |
The waters along the shores of Hainan, China's largest tropical island, have been fished for thousands of years. | Open Subtitles | المياه على طول شواطئ هينان جزيرة الصين الأكبر الإستوائية وقد تم صيدها لآلاف السنين |
Harassment or illegal hunting of local wildlife used for subsistence by local population; | UN | `8` مضايقة الحيوانات البرية المحلية التي يستخدمها السكان المحليون في معيشتهم أو صيدها غير القانوني؛ |
So now the hawks continue the hunt on foot. | Open Subtitles | ...لهذا الصقور تكمل صيدها مشيًا على الأقدام ... |
Ninety per cent of the catch was pelagic armourhead. | UN | وكانت نسبة تسعين في المائة من كمية الأسماك التي تم صيدها من نوع السمك المدرع الرأس البحري. |
The Territory is exempt from the Nicholson Act, which prohibits foreign ships from landing their catches in United States ports. | UN | والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة. |
His order prohibits the sale of striped bass and red drum caught in federal waters. | UN | وينص الأمر التنفيذي الذي أصدره الرئيس على حظر بيع أسماك القاروس وأسماك ذئب القنوات التي يجري صيدها في المياه الاتحادية. |
NAFO requires that all fish caught in the regulatory area be labelled as such. | UN | وتشترط منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي توثيق جميع الأسماك المصيدة في منطقتها التنظيمية أن صيدها تم على هذا النحو. |
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory. | UN | وتجري العادة على اقتسام الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم. |
The Agreement aims at conserving these two types of fish stocks and preventing international conflicts over their fishing on the high seas. | UN | ويرمي هذا الاتفاق الى الحفاظ على هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية ومنع الصراعات الدولية بشأن صيدها في أعالي البحار. |
That pressure was due both to the fact that, since the establishment of exclusive economic zones of 200 nautical miles in the early 1970s, States had intensified their fishing activity in the high seas and also to technological innovations such as the use of on-board factories, new nets and electronics. | UN | وتعود هذه الضغوط إلى كون الدول أخذت تكثف أنشطة صيدها في أعالي البحار منذ أن أنشئت في مطلع السبعينات المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحاتها مائتي ميل بحري. وهي تعزى أيضا إلى الابتكارات التكنولوجية، وإلى استخدام المعامل القائمة على متن السفن، والشباك الجديدة والتقنيات الالكترونية. |
All species fished in the NEAFC Regulatory Area were regulated resources and management measures were in place. | UN | وجميع الأنواع التي تم صيدها في المنطقة الخاضعة لتنظيم اللجنة كانت موارد محكومة بلوائح وفي إطار تدابير الإدارة كان معمولاً بها. |
Fifty per cent of fish stocks, it is being reported, are already being fished at sustainable levels, while 25 per cent are being over-fished. | UN | وقد أبلغنا أن 50 في المائة من الأرصدة السمكية يتم صيدها على مستويات مستدامة، في حين يجري الإفراط في صيد 25 في المائة منها. |
- We'll never stop hunting her. - This is for my father. | Open Subtitles | ونحن لن تتوقف أبدا عن صيدها هذا من اجل والدي |
Every summer, polar bears must adapt to the changing Arctic by switching their hunt from the ice to the sea. | Open Subtitles | على الدببة القطبيّة التأقلم مع تغيّرات القطب الشماليّ كل صيف بنقل ميادين صيدها من الجليد إلى البحر |
The State party also points out that the Fisheries Management Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing of the stocks on which catch restrictions have been set. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أن تشريع إدارة مصائد الأسماك يسمح بتحويل حقوق الصيد التي تضمن إفساح المجال أمام أطراف جدد لصيد الأرصدة السمكية التي قيدت الكميات التي يمكن صيدها. |
It had also promoted livestock rearing in certain regions and put in place a satellite monitoring system to assist fishing vessels to increase their catches. | UN | وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتشجيع تربية المواشي في بعض المناطق ووضع نظام رصد بالسواتل لمساعدة سفن الصيد على تكثير صيدها. |
Despite living high on the mountains, golden taking were once hunted to near extinction for their meat. | Open Subtitles | على الرغم من انهم يعيشون عاليا فيالجبال، يتم صيدها للاستفاده من لحمها |
The overall objective of the project was to reduce discards of fish captured by shrimp trawlers, primarily by introducing technologies that reduced the catch of juvenile food fish and other by-catches. D. Information provided by regional and subregional fisheries bodies and arrangements | UN | ويتمثل الهدف العام للمشروع في خفض مستوى مرتجعات الصيد التي يتم صيدها بشباك صيد الجمبري وهي شباك الجرّ المخروطية، عبر الشروع في المقام الأول في استخدام تكنولوجيات للحد من صيد صغار الأسماك التي تؤكل وغيرها من أسماك المصيد العرضي. |
One is the sheer variety of fish and invertebrates involved in commercial fishing. | UN | أحدها هو تنوع الأسماك والرخويات التي يتم صيدها لأغراض تجارية. |
These include, first, the depleted state of many of the fish stocks which are not being harvested sustainably. | UN | ومن بين هذه اﻷسباب، أولا، حالة استنزاف كثير من اﻷرصدة السمكية التي لا يجري صيدها على نحو قابل لﻹدامة. |
Indeed, from information already available, it has been concluded that many demersal straddling fish stocks are fully exploited, if not overfished. | UN | والواقع أنه استُنتج من المعلومات المتاحة بالفعل أن هناك أرصدة سمكية كثيرة متداخلة المناطق من اﻷرصدة الموجودة في القاع مستغلة استغلالا كاملا، إن لم يكن هناك إفراط في صيدها. |
In addition, the United States Lacey Act made it unlawful for any person, subject to the jurisdiction of the United States, to import or export any fish taken, transported, or sold in violation of any law or regulation of the United States or any foreign law. | UN | كما أن قانون لاسي الذي سنته الولايات المتحدة يحرم على أي شخص خاضع لولايتها استيراد أو تصدير أي نوع من أنواع الأسماك التي تم صيدها أو نقلها أو بيعها بما ينتهك أي قانون أو لائحة للولايات المتحدة أو أي قانون أجنبي. |
The humpback population here was hard-hit by whaling. | Open Subtitles | تعداد الحيتان الحدباء هنا كان متأثّرًا جرّاء صيدها |