The Working Group agreed that similar language should be included in article 12. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تدرج صيغة مماثلة في المادة 12. |
Article 1 of the Declaration has similar language. | UN | كما تستخدم المادة 1 من الإعلان صيغة مماثلة. |
She also said that translation of needs and aspirations into rights did not always allow for the use of similar language in other instruments. | UN | وقالت، أيضاً، إن ترجمة الاحتياجات والتطلعات إلى حقوق لا تسمح دائماً باستخدام صيغة مماثلة في صكوك أخرى. |
28. If an inquiry procedure were included, several delegates proposed the addition of " where applicable " or other similar wording to the bracketed text to reflect the optional character of this procedure. | UN | 28- وفي حال تقرر الإبقاء على النص المتعلق بإجراء التحريات، اقترحت وفود عدة إضافة عبارة " عند الاقتضاء " أو أية صيغة مماثلة إلى النص الوارد بين قوسين معقوفين لبيان الطابع الاختياري لهذا الإجراء. |
It was noted that the paragraph contained language similar to that contained in paragraph 65 of " An Agenda for Peace " . | UN | وذكر أن الفقرة تتضمن صيغة مماثلة للصيغة المتضمنة في الفقرة ٦٥ من " برنامج للسلم " . |
Also, the nature of the Secretariat's remit highlights the need for the Parties to mandate the Secretariat and work in other forums for similar language if they wish to see specific cooperation take place. | UN | كذلك فإن طابع اختصاصات الأمانة يبرز الحاجة إلى أن تصدر الأطراف تفويضاً للأمانة والعمل في المنتديات الأخرى للتوصل إلى صيغة مماثلة إذا كانوا يريدون حدوث هذا التعاون المحدد. |
43. ISDR has adopted similar language in its own definition, defining disaster as | UN | 43 - واعتمدت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث صيغة مماثلة لدى وضع تعريفها، حيث تعرف الكارثة بأنها: |
similar language had been used earlier, especially in Resolution 853 (1993). | UN | واستُخدمت صيغة مماثلة في وقت سابق، لا سيما في القرار 853 (1993)(). |
71. In the light of the foregoing, we feel that it is extremely useful to include in the commentaries an explanation of the difference mentioned above and, in the event that this difference is not substantial, we propose that similar language should be found to show the equivalence of the concepts. | UN | 71 - وفي ضوء ما سبق، نرى أن من المفيد للغاية أن يدرج في التعليقات توضيح للفرق المذكور أعلاه. وإذا لم يكن هذا الفرق كبيرا، فنقترح إيجاد صيغة مماثلة لبيان التماثل بين المفهومين. |
similar language had been used earlier in resolution 822 (1993). | UN | وكانت صيغة مماثلة قد استُخدمت في وقت سابق في القرار 822 (1993). |
This could be accomplished by inserting the following (or similar language) into section 21.1 as an additional ground upon which the Council could decide to suspend or terminate a contract: | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إدراج ما يلي (أو صيغة مماثلة) في البند 21-1 كسبب إضافي يمكن للمجلس أن يقرر تعليق العقد أو إنهاءه بناء عليه: |
Subparagraph (g) uses similar language to CERD article 14, ICCPR-OP1 article 2 and OP-CEDAW article 3. | UN | وترد في الفقرة الفرعية (ز) صيغة مماثلة لما يرد في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمادة 2 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 3 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The attention of the First Committee is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/7), in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة الأولى أيضا إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/7)، والتي أشارت إلى أن استخدام عبارة " في حدود الموارد الحالية " أو صيغة مماثلة في القرارات يكون له أثر سلبي على تنفيذ الأنشطة. |
The attention of the Council is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 20002001, in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | كما يسترعي الانتباه إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي أفاد بأن لاستخدام عبارة " في حدود الموارد الموجودة " أو صيغة مماثلة أثراً سلبياً على تنفيـذ الأنشطة، ولذلك ينبغي بذل الجهـود لتفـادي استخـدام تلك العبارة في القرارات والمقرّرات. |
The attention of the Council is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 20002001, in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | كما يسترعي الانتباه إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي أفاد بأن لاستخدام عبارة " في حدود الموارد الموجودة " أو صيغة مماثلة أثراً سلبياً على تنفيذ الأنشطـة، ولذلك ينبغي بذل الجهـود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقرّرات. |
The attention of the Council is also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 20002001, in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | كما اسُترعي انتباه المجلس إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، التي أفادت فيها اللجنة بأن لاستخدام عبارة " في حدود الموارد الموجودة " أو صيغة مماثلة في القرارات أثراً سلبياً على تنفيذ الأنشطة؛ ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات. |
The attention of the Commission was also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001,a in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | كما استُرعي انتباه اللجنة إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(أ) الذي أفاد بأن لاستخدام عبارة " في حدود الموارد الموجودة " أو صيغة مماثلة أثرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة، ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقرّرات. |
The attention of the Commission was also drawn to paragraph 67 of the first report of the Advisory Committee on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001,a in which the Committee noted that the use of the phrase " within existing resources " or similar language in resolutions had a negative impact on the implementation of activities; therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | كما استُرعي انتباه اللجنة إلى الفقرة 67 من التقرير الأول للجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(أ) الذي أفاد بأن لاستخدام عبارة " في حدود الموارد الموجودة " أو صيغة مماثلة أثرا سلبيا على تنفيذ الأنشطة، ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقرّرات. |
Given the level of generality of the draft however, he deemed it reasonable to adopt a similar wording to that used in the articles on State responsibility in the many instances where the provisions could equally apply to States and to international organizations. | UN | غير أنه، نظراً لدرجة عمومية مشروعات المواد، فهو يرتئي اعتماد صيغة مماثلة لتلك المستخدمة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في الحالات الكثيرة التي يمكن أن تسري فيها الأحكام بالتساوي على الدول وعلى المنظمات الدولية. |
similar wording to that of article 51.3 of the Convention on the Rights of the Child could be employed. | UN | ويمكن استعمال صيغة مماثلة لصيغة المادة ١٥)٣( من اتفاقية حقوق الطفل. |
similar wording is used in Article 55 (c) of the Charter. | UN | وتستخدم صيغة مماثلة في المادة 55 (ج) من الميثاق. |
13. Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) suggested that, instead of discussing the particular areas of law which should be included or excluded, the Commission should consider using language similar to that of article 5, paragraph 2, and article 6, paragraph 2. | UN | ١٣ - السيد أندرسين )المراقب عن الدانمرك(: اقترح، بدلا من مناقشة المجالات المعنية للقانون التي يتعين ادراجها أو استبعادها، أن تنظر اللجنة في استخدام صيغة مماثلة لصيغة الفقرة ٢ من المادة ٥، والفقرة ٢ من المادة ٦. |