ويكيبيديا

    "صيغت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formulated in
        
    • drafted in
        
    • formulated at
        
    • developed in
        
    • was drafted at
        
    • drawn up in
        
    • formulated within
        
    • forged in
        
    • in the form
        
    • elaborated in
        
    • individually crafted
        
    This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. UN ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي.
    The Committee urges the State party to continue implementing the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the 1996 Stockholm World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التوصيات التي صيغت في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي لعام 1996 المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Although these policies had been drafted in many instances, they had not been finalized and fully implemented. UN وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد صيغت في حالات عديدة فإنها لم تستكمل ولم تنفذ بالكامل.
    The claims formulated at the latest stage of the court trial were found by the court to constitute a defence strategy and an attempt to avoid the engagement of his criminal liability. UN أما الادعاءات التي صيغت في آخر مرحلة من مراحل المحاكمة، فقد اعتبرتها المحكمة استراتيجية للدفاع ومحاولة لتفادي إثبات مسؤوليته الجنائية.
    It was not yet clear what sorts of legal issues would arise, since a great deal of legislation was based on policy developed in ICAO processes. UN ولم يتضح حتى الآن ما طبيعة القضايا القانونية التي ستنشأ حيث إن جانباً كبيراً من التشريع يستند إلى السياسة التي صيغت في عمليات جرت في إطار منظمة الطيران المدني الدولية.
    It is still essentially the document that was drafted at the San Francisco Conference six decades ago. UN ولا يزال في جوهره الوثيقة التي صيغت في سان فرانسيسكو منذ ستة عقود.
    Russia has signed the International Convention to combat acts of nuclear terrorism, which was drawn up in the United Nations at our initiative. UN وقد وقعت روسيا على الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي التي صيغت في الأمم المتحدة بمبادرة منا.
    3. The draft programme of work presented below includes, in addition to the programme narrative, a list of outputs formulated within the framework of subprogramme 5, Statistics, of programme 7, Economic and social affairs, for the period 2010-2011. UN 3 - ويشمل مشروع برنامج العمل المعروض أدناه، بالإضافة إلى السرد البرنامجي، قائمة بالنواتج صيغت في إطار البرنامج الفرعي 5، الإحصاءات، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لفترة السنتين 2010-2011.
    Of the four regional projects formulated in 2000 for West Africa, three will be started. UN وسيبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع من أربعة مشاريع اقليمية صيغت في عام 2000 لغرب افريقيا.
    The Committee also notes that a comprehensive children's policy formulated in 2003 is awaiting Cabinet approval. UN كما تلاحظ اللجنة بأن ثمة سياسةً شاملة تتعلق بالطفولة صيغت في عام 2003 ما تزال في انتظار موافقة الحكومة عليها.
    The Policy Framework for Education and Training formulated in 2012 guides reforms in the education sector. UN السياسة العامة الإطارية للتعليم والتدريب التي صيغت في عام 2012: توجه الإصلاحات في قطاع التعليم.
    Its national children's policy, formulated in 2009, included a focus on the girl child. UN وتشمل سياستها الوطنية للأطفال، التي صيغت في عام 2009، محور تركيز ينصب على الفتيات.
    Few countries had submitted their views in response to the requests formulated in successive resolutions. UN وقد عرضت بلدان قليلــة آراءها استجابة للطلبات التي صيغت في قرارات متتابعة.
    I therefore hope that, with regard to many of these issues, we will be able to move forward either to endorse the proposals formulated in the meeting documents or to propose minor amendments where there are critical issues. UN ولذا فإنني آمل، فيما يتعلق بالكثير من هذه القضايا، من أن نتمكن من المضي قدماً إما بإقرار المقترحات التي صيغت في وثيقة الاجتماع أو اقتراح إدخال تعديلات طفيفة عليها إذا كانت هناك قضايا أساسية.
    Although these policies had been drafted in many instances, they had not been finalized and fully implemented. UN وبالرغم من أن هذه السياسات قد صيغت في حالات عديدة، فهي لم تُستكمل ولم تنفّذ بالكامل.
    These texts all refer to the question of Palestine and have been drafted in the light of recent developments in the peace process, which the Committee has welcomed and supported. UN وهــــذه النصوص جميعها تشير الى قضية فلسطين، وقد صيغت في ضوء التطورات اﻷخيرة في عملية السلم التي رحبت بها اللجنة ودعمتها.
    These key objectives and main contents related to persons with disabilities are included in the National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights, a comprehensive human rights plan drafted in May 2007. UN وترد هذه الأهداف الرئيسية والأحكام الأساسية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي خطة شاملة تتعلق بحقوق الإنسان صيغت في عام 2007.
    The claims formulated at the latest stage of the trial were found by the court to constitute an attempt to avoid the engagement of his criminal liability. UN أما الادعاءات التي صيغت في آخر مرحلة من مراحل المحاكمة، فقد اعتبرتها المحكمة استراتيجية للدفاع ومحاولة لتفادي إثبات مسؤوليته الجنائية.
    The model plan which had been formulated at the recent subregional conference of senior governmental experts, held in Bucharest, could be useful in that connection. UN والخطة النموذجية التي صيغت في المؤتمر دون اﻹقليمي لكبار الخبراء الحكوميين الذي عقد مؤخرا في بوخارست يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    In this regard, the United Nations standards and norms for crime prevention and criminal justice, developed in the context of the crime prevention and criminal justice programme, might serve as a useful guide. UN وفي هذا الشأن، يمكن أن تشكل معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي صيغت في سياق برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، أن تكون دليلا مفيدا.
    Except for the reference to ICESCR, it is identical to article 3 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which was drafted at the same time. UN وفيما عدا الإشارة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن هذه المادة مطابقة للمادة 3 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي صيغت في نفس الوقت.
    The Committee adopted a national action plan for human rights education, which was drawn up in cooperation with the National Human Rights Commission, an autonomous institution mandated to promote human rights literacy and awareness under the Protection of Human Rights Act of 1993. UN وقد أقرت اللجنة خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، صيغت في التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي هي مؤسسة مستقلة موكول إليها تعزيز المعرفة ونشر الوعي بحقوق الإنسان، بموجب قانون حماية حقوق الإنسان الصادر عام 1993.
    3. The draft programme of work contained in the annexes to the present note includes, in addition to the programme narrative, a list of outputs formulated within the framework of subprogramme 4 (Sustainable development) of programme 7 (Economic and social affairs) of the biennial programme plan for the period 2012-2013. UN 3 - ويشمل مشروع برنامج العمل الوارد في مرفقي هذه المذكرة، علاوة على السرد البرنامجي، قائمة بالنواتج التي صيغت في إطار البرنامج الفرعي 4 (التنمية المستدامة) من البرنامج 7 (الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) من الخطة البرنامجية لفترة السنتين
    Unknowingly, I made a deal forged in Hell. Open Subtitles لقد عقدت صفقة صيغت في الجحيم دون أن أدري.
    The conference issued a set of recommendations in the form of a letter to the President. Recommendations included: UN وقد صدر عن المؤتمر مجموعة من التوصيات التي صيغت في شكل رسالة إلى الرئيس منها:
    2. The European experience in the field of confidence- and security-building measures (CSBMs), which have been elaborated in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) since 1975, is assessed to be very positive by the States concerned and could therefore be a valuable contribution for the Disarmament Commission discussions. UN 2 - وقد حظيت التجربة الأوروبية في ميدان تدابير بناء الثقة والأمن، التي صيغت في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ عام 1975، بتقييم إيجابي جدا من جانب الدول المعنية، ويمكن بالتالي أن تشكل مساهمة قيِّمة في مناقشات هيئة نزع السلاح.
    The United Nations common system is a complex structure formed by different international organizations, owners of very different organizational cultures individually crafted through years. UN :: نظام الأمم المتحدة الموحّد هو هيكل معقد يتألف من منظمات دولية مختلفة لديها ثقافات تنظيمية بالغة الاختلاف صيغت في كل واحدة منها عبر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد