ويكيبيديا

    "صيف العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the summer
        
    In the summer of 2001, the Russian military base at Vaziani was dismantled and the troops withdrawn. UN وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها.
    In short, we must work urgently on a bold blueprint for revitalization, which we should consider by the summer of next year. UN وبإيجاز، علينا العمل بصورة عاجلة على وضع مخطط جريء لإنعاش المنظمة، وينبغي لنا أن ننظر في ذلك بحلول صيف العام المقبل.
    Our aim is to conclude a comprehensive agreement by the summer of next year. UN فهدفنا هو التوصل إلى اتفاق شامل بحلول صيف العام المقبل.
    A new plan of action against racism and discrimination is also being worked on and shall be presented during the summer of 2002. UN ويجري العمل أيضا في وضع خطة عمل جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز ستقدم في صيف العام 2002.
    I smoked the summer I shucked oysters on a gay cruise. Open Subtitles أنا بدأت التدخين فِىَ صيف العام الذى تم التخلص منيّ فيه للرحلة للشواذ
    The strategy needs approval by Parliament and a debate on the issues connected to day-care facilities are expected to take place in Parliament both during the summer of 2002 and during the later debates on the 2003 budget. UN وهذه الإستراتيجية تتطلب موافقة البرلمان، والمتوقع إجراء مناقشة في البرلمان بشأن القضايا المتصلة بمرافق الرعاية النهارية خلال صيف العام 2002 وفي معرض المناقشات اللاحقة بشأن ميزانية العام 2003.
    Had the Palestinian leadership chosen the path of negotiation and compromise at Camp David in the summer of 2000, Israelis and Palestinians would now be living in their own States, existing side by side in peace. UN ولو أن الزعماء الفلسطينيين اختاروا طريق التفاوض والتفاهم في كامب ديفيد في صيف العام 2000، لكان الإسرائيليون والفلسطينيون يعيشون الآن في دولتيهما، جنبا إلى جنب وفي سلام.
    Since then, it has been possible to talk of the subject of women as falling under the spotlight in Lebanese political life but not yet as an issue on the agenda of any of the political forces or of the government, until the summer of 2005. UN ومنذ ذلك التاريخ، أمكن الحديث عن دخول موضوع المرأة إلى دائرة الضوء في الحياة السياسية في لبنان، ولكن ليس بعد كقضية على أجندة أيٍ من القوى السياسية أو على أجندة الحكومة حتى صيف العام 2005.
    It was the summer of my freshman year in college and I thought I was all that. Open Subtitles كان صيف العام طالبة بلدي في الكلية وظننت أنني ... [ضحك خافت] ... كل ذلك.
    The servicing of a week-long meeting of the Preparatory Commission in February 1994 and of a possible further meeting in the summer of next year is requested in operative paragraph 21. UN ويطلب في الفقرة ٢١ من المنطوق التهيئة لعقد اجتماع للجنة التحضيرية لمدة أسبوع في شباط/فبراير ١٩٩٤ ولاجتماع آخر محتمل في صيف العام المقبل.
    '73. 1973. the summer of 1973 Open Subtitles إذن 1973، صيف العام 1973
    (b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are smuggled into the UNIFIL area of operations. All weapons that have been seized are remnants of the war waged against Lebanon by Israel in the summer of 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    (b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are smuggled into the UNIFIL area of operations. All weapons that have been seized are remnants of the war waged against Lebanon by Israel in the summer of 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة عن تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    (b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are being smuggled into the UNIFIL area of operations. All weapons that have been seized are remnants of the war waged against Lebanon by Israel in the summer of 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    (b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are smuggled into the UNIFIL area of operations. All weapons that have been seized are remnants of the war waged against Lebanon by Israel in the summer of 2006. UN (ب) يؤكد لبنان على أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلاً عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    (b) Lebanon stresses the fact that none of the reports of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006) has made any reference to indications that weapons are smuggled into the UNIFIL area of operations. All weapons that have been seized are remnants of the war conducted against Lebanon by Israel in the summer of 2006. UN (ب) يؤكد لبنان أنه لم يشر أي تقرير من تقارير الأمين العام للأمم المتحدة حول تنفيذ القرار 1701 (2006) إلى وجود أي دليل على تهريب أسلحة إلى منطقة عمليات اليونيفيل، فضلا عن أن جميع الأسلحة التي جرى ضبطها هي من مخلفات الحرب الإسرائيلية على لبنان في صيف العام 2006.
    By the summer of 2008, both the West and India were facing a Pakistan again in the grip of chaos, its border areas in Islamist hands and its ISI out of the control of the elected civilian government. The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire. News-Commentary بحلول صيف العام 2008 وجد الغرب والهند أن باكستان انزلقت من جديد إلى مستنقع من الفوضى، فوقعت مناطقها الحدودية في قبضة الإسلاميين وخرج جهاز الاستخبارات عن سيطرة الحكومة المدنية المنتخبة. وباتت احتمالات انهيار السلطة الحكومية الفعلية في باكستان قوية، الأمر الذي قد تترتب عليه عواقب وخيمة. ولكن حين قرر مُـشَرَّف الاستقالة كان قد خسر بالفعل قدرته على تدارك الأمر.
    By the summer of 2006, with the Lebanon war and Israel’s reoccupation of the Gaza strip, the failure of unilateralism was clear. Today, we know that only a political process that takes each party’s legitimate national interests into account can reduce the risk of renewed violent conflict in the Middle East. News-Commentary فبحلول صيف العام 2006، ومع اندلاع حرب لبنان وإعادة احتلال قطاع غزة من جانب إسرائيل، بات فشل السياسات الأحادية جلياً واضحاً. واليوم أصبحنا ندرك أن العملية السياسية التي تأخذ في الحسبان المصالح الوطنية المشروعة لكافة الأطراف تشكل السبيل الوحيد القادر على تقليص احتمالات تجدد الصراع العنيف في الشرق الأوسط.
    Russia’s attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia’s electricity network. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets. News-Commentary إلا أن جورجيا تظل تشكل هدفاً رئيسياً لثنائي الكرملين وجازبروم. ولقد بدأت المحاولات الروسية لسحب جورجيا إلى شبكتها الإمبراطورية في صيف العام 2003، حين استولى "نظام الطاقة المتحد" المحتكر للطاقة على 75% من شبكة الطاقة الكهربية في جورجيا. وبعد الثورة الوردية في شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2003، تبين أن الشركات الروسية هي الأكثر تلهفاً إلى شراء الشركات الجورجية وأصولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد