ويكيبيديا

    "صيف هذا العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this summer
        
    • summer this year
        
    The adoption of the Statute of the International Criminal Court this summer in Rome shows the firm commitment of the international community to let law take precedence over lawlessness and justice over injustice. UN وإن إقرار النظــام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في صيف هذا العام في روما، ليوضح الالتزام الثابت من المجتمع الدولي بأن يجعل للقانون اﻷسبقيــة على الخــروج عليه وللعــدل اﻷسبقية على الظلم.
    " As members know, this summer the historic renovation of the United Nations building got under way under the Capital Master Plan. UN " كما يعلم الأعضاء، بدأ صيف هذا العام التجديد التاريخي لمبنى الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    An engineering company from Indonesia and medical personnel from Argentina are expected to deploy this summer. UN ومن المتوقع أن تنتشر سرية هندسية من إندونيسيا وينتشر موظفون طبيون من الأرجنتين صيف هذا العام.
    In this connection, I refer to demands of the developing countries voiced during the meeting held in Cairo this summer under the umbrella of the Non-Aligned Movement. UN هذا ما طالبت به الدول النامية في اجتماعها بالقاهرة تحت مظلة حركة عدم الانحياز في صيف هذا العام.
    That would mean meeting sometime during summer this year. UN وهذا يعني أن نجتمع في وقت ما من صيف هذا العام.
    this summer, at the Sarajevo Summit, we pledged to make the Stability Pact a key element of our efforts to ensure that democracy, peace and prosperity become firmly rooted all over south-eastern Europe. UN وفي صيف هذا العام تعهدنا في مؤتمر قمة سراييفو بأن نجعل تحالف الاستقرار عنصرا أساسيا في جهودنا لكفالة تعميق جذور الديمقراطية والسلام والازدهار في كل أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    A very important and timely impetus to the cause of human rights and international humanitarian law was provided by the adoption of the Statute of an International Criminal Court this summer in Rome. UN إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، في صيف هذا العام في روما، يعتبـر دفعة هامة جاءت في وقتها لقضية حقوق اﻹنسـان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Among the noteworthy improvements made, we note the measures taken this summer in order to speed up cases before the Tribunal. UN ومن بين التحسينات التي تجدر اﻹشارة إليها، التدابير التي اتخذت في صيف هذا العام بغية التعجيل بنظر القضايا المطروحة أمام المحكمة.
    Consultations held this summer showed consensus could have been obtained on the establishment of other ad hoc committees, even to address the delicate question of transparency in armaments. UN وتبين المشاورات التي أجريت في صيف هذا العام أنه كان باﻹمكان التوصل الى توافق في اﻵراء حول إنشاء لجان مخصصة أخرى، حتى لتناول مسألة حساسة مثل مسألة الشفافية في اﻷمور المتعلقة باﻷسلحة.
    After studying the Iranian text and the new Australian text, we are even more convinced that it will be possible to conclude a comprehensive nuclear-test-ban treaty in the near future, hopefully this summer. UN وعلى ضوء قيامنا بدراسة النص اﻹيراني وبعد اطلاعنا على النص الاسترالي الجديد، فقد زاد اقتناعنا بإمكانية إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في القريب العاجل آملين أن يكون ذلك في صيف هذا العام.
    Despite the many justified caveats, the Secretary-General's recommendation to initiate a critical and comprehensive review of standards implementation this summer is a momentous event for the people of Kosovo. UN وبالرغم من العديد من المحاذير المبررة، فإن توصية الأمين العام ببدء استعراض حاسم وشامل لمعايير التنفيذ في صيف هذا العام يشكل مناسبة هامة جدا لشعب كوسوفو.
    To help developing countries fully exploit market access opportunities, the European Community this summer pledged to increase such assistance to 1 billion euros per year. UN وفي سبيل مساعدة البلدان النامية على أن تستغل فرص الوصول إلى السوق كامل الاستغلال، تعهد الاتحاد الأوروبي في صيف هذا العام بزيادة هذه المساعدة إلى بليون يورو سنويا.
    Just this summer we have seen two category five hurricanes, Dean and Felix, make landfall in the Caribbean within two weeks of each other, causing loss of lives and hundreds of millions of dollars in damages. UN وفي صيف هذا العام وحده شهدنا إعصارين من الفئة الخامسة، وهما إعصار " دين " وإعصار " فيلكس " ، يضربان منطقة الكاريبي بفارق أسبوعين بينهما، مسببين خسائر في الأرواح ومئات الملايين من الدولارات.
    In a joint communiqué issued this summer, two of the permanent five members -- France and the United Kingdom -- expressed their continued support for Brazil, Germany, India and Japan to be permanent members in the future, as well as for permanent seats for Africa. UN وفي بيان مشترك صدر في صيف هذا العام أعرب عضوان من الأعضاء الدائمين الخمسة - هما فرنسا والمملكة المتحدة - عن دعمهما المستمر لمنح العضوية الدائمة في المجلس للبرازيل وألمانيا والهند واليابان، فضلا عن منح مقاعد دائمة لأفريقيا.
    After the terrible drought of last year -- the consequences of which we are still overcoming -- the Republic of Moldova was hit this summer by the most serious floods of the last two centuries, which affected over 10,000 hectares of agricultural and private lands, destroyed hundreds of houses and other buildings and caused damages exceeding $120 million. UN وبعد الجفاف المروع الذي حصل العام الماضي - وما زلنا جميعا نتجاوز آثاره - عصفت بجمهورية مولدوفا صيف هذا العام أشد الفيضانات خطورة في القرنين الماضيين، مما أثر على أكثر من 000 10 هكتار من الأراضي الزراعية والخاصة، ودمر مئات المنازل والمباني الأخرى وسبب أضرارا تتجاوز كلفتها مبلغ 120 مليون دولار.
    The Ministerial Conference of the Least Developed Countries hosted by Turkey in Istanbul in July this summer is another concrete expression of our resolve to assist the developing countries and enable them to take full advantage of the benefits of globalization. UN ويمثل المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي استضافته تركيا في اسطنبول في تموز/يوليه صيف هذا العام تعبيرا ملموسا آخر عن عزمنا على مساعدة البلدان النامية وتمكينها من الاستفادة الكاملة من فوائد العولمة.
    The European Union shares the Secretary-General's assessment that, given the commitment of the Provisional Institutions and the progress being achieved in what were identified as priority areas, and assuming that such progress will continue uninterrupted, the comprehensive review foreseen in the Security Council presidential statement of 12 December 2003 (S/PRST/2003/26) should take place this summer. UN ويتشاطر الاتحاد الأوروبي تقييم الأمين العام بأنه، نظرا لالتزام المؤسسات المؤقتة والتقدم الذي يجري إحرازه في المجالات التي حددت بوصفها مجالات ذات أولوية، وبافتراض أن ذلك التقدم سيستمر بدون انقطاع، فان الاستعراض الشامل المتوخى في البيان الرئاسي لمجلس الأمن بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/26) سيجرى في صيف هذا العام.
    In summer this year in Geneva, on the initiative of my Government, a high-level international forum on the question of radioactive material stored on the territory of Kyrgyzstan was held. UN وفي صيف هذا العام عُقد في جنيف بمبادرة من حكومتي، منتدى دولي رفيع المستوى بشأن مسألة المواد المشعة المخزّنة في أرض قيرغيزستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد