ويكيبيديا

    "صيف وخريف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • summer and autumn
        
    • summer and fall
        
    In Croatia, most of the disappearances occurred in summer and autumn 1991. UN ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١.
    In Croatia, most of the disappearances occurred in summer and autumn 1991. UN ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١.
    He is charged with complicity in genocide, extermination, murder and persecution for his alleged involvement in the events in and around Srebrenica of the summer and autumn 1995. UN وهو متهم بالاشتراك في ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل والاضطهاد لاشتراكه المزعوم في الأحداث التي وقعت في سربرنيتسا وحولها في صيف وخريف عام 1995.
    In the summer and autumn of 2000, the Committee discussed and finalized its contribution to the preparations for the World Conference. UN وفي صيف وخريف عام 2000، ناقشت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مساهمتها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي واستكملت هذه المساهمة.
    41. A great number of human rights abuses appear to have taken place in the summer and fall of 1996. UN ١٤- ويبدو أنه قد حدث عدد كبير من حالات مخالفات حقوق اﻹنسان في صيف وخريف عام ٦٩٩١.
    Iraq figured prominently in the agenda from the summer and autumn of 2002 until the end of the period covered by the present report. UN وقد احتل العراق مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس اعتبارا من صيف وخريف سنة 2002 حتى نهاية الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    The assessment was circulated for comment to a wide range of relevant parties in the summer and autumn of 2013. UN ووُزع التقييم كي تعلق عليه أطراف معنية كثيرة في صيف وخريف عام 2013.
    As he still had no news, Djillali Larbi's father went to the military headquarters in Oran, where he was advised to enquire at the military prison of Mers El Kebir. He went there three times during the summer and autumn of 1994. UN وذهب والد جيلالي العربي، بعد أن تقطعت به السبل، إلى مقر الدائرة العسكرية، حيث نصحوه بالاستعلام لدى السجن العسكري في قاعدة المرسى الكبير، الذي تردد عليه ثلاث مرات في صيف وخريف عام 1994.
    As he still had no news, Djillali Larbi's father went to the military headquarters in Oran, where he was advised to enquire at the military prison of Mers El Kebir. He went there three times during the summer and autumn of 1994. UN وذهب والد جيلالي العربي، بعد أن تقطعت به السبل، إلى مقر الدائرة العسكرية، حيث نصحوه بالاستعلام لدى السجن العسكري في قاعدة المرسى الكبير، الذي تردد عليه ثلاث مرات في صيف وخريف عام 1994.
    On 15 January 2002, Trial Chamber II decided to join the three cases, as all three accused are allegedly involved in the events in and around Srebrenica in the summer and autumn of 1995. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2002 قررت الدائرة الابتدائية الثانية ضم القضايا الثلاث لأن المتهمين الثلاثة ضالعون، حسبما قيل في الأحداث التي وقعت داخل سربرنيتسا وحولها في صيف وخريف عام 1995.
    The facts underlying the charges relate to the alleged involvement of the accused in the events in and around Srebrenica in the summer and autumn of 1995. UN وتتعلق الحقائق التي تشكل أساس التهم بادعاء مشاركة المتهم في الأحداث التي وقعت داخل سربرنيتشا والمناطق المجاورة لها في صيف وخريف عام 1995.
    16. During the summer and autumn of 2002, preparations for the demarcation continued. UN 16 - وخلال صيف وخريف عام 2002، استمرت الأعمال التحضيرية لترسيم الحدود.
    During the military actions in the summer and autumn of 1992 the Azerbaijani army completely took hold of the Shaumian district, about two thirds of the Mardakert district and parts of the Martuni, Askeran and Hadrut districts of the Nagorno-Karabagh Republic. UN وخلال العمليات العسكرية التي جرت في صيف وخريف عام ١٩٩٢، استولى الجيش اﻷذربيجاني على دائرة كامل مقاطعة شاوميان، وعلى نحو ثلثي مقاطعة ماردكرت، وعلى أجزاء من مقاطعة مارتوني وأسكيران وهدروت في جمهورية ناغورني كاراباخ.
    Over the summer and autumn of 1918, 115 Azerbaijani villages and hamlets in the district of Zangezur were destroyed; 7,729 Azerbaijanis were brutally murdered - 3,257 men, 2,276 women and 2,196 children. UN وخلال صيف وخريف عام ١٩١٨، جرى تدمير ١١٥ قرية ومنطقة أذربيجانية في منطقة زانغيزور؛ كما قتل بوحشية ٧٢٩ ٧ أذربيجانيا - ٢٥٧ ٣ رجلا و ٢٧٦ ٢ امرأة و ١٩٦ ٢ طفلا.
    6. Over the summer and autumn 2008, EULEX police and justice components examined case files and prepared their takeover from UNMIK. UN 6 - وخلال صيف وخريف عام 2008، قام عنصرا الشرطة والعدالة في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بفحص ملفات القضايا والإعداد لتسلّمها من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    However, the clearest indication that torture and other cruel, inhuman and degrading treatment and punishments continue in Iraq is apparent in the many decrees issued in the summer and fall of 1994 which explicitly prescribe amputations and disfigurement. UN بيد أن أوضح مؤشر لكون التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ما زالت مستمرة في العراق إنما يظهر في القرارات الكثيرة التي صدرت في صيف وخريف عام ٤٩٩١ والتي تنص صراحة على توقيع عمليات بتر وتشويه.
    9. The armed conflict between the Taliban movement, which controls 95 per cent of the country, including its capital Kabul, and the United Front continued through the summer and fall of 2000. UN 9 - فقد استمر الصراع المسلح بين حركة طالبان (التي تسيطر على 95 في المائة من أراضي البلاد، بما فيها العاصمة " كابل " ) والجبهة المتحدة طوال صيف وخريف عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد