ويكيبيديا

    "صُمِّمت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • been designed
        
    • is designed
        
    • were designed
        
    • was designed
        
    UNIDO's technical cooperation programmes, research agenda and global forum activities had been designed to make a contribution in that regard. UN وقد صُمِّمت برامج اليونيدو في مجال التعاون التقني، وبرامج البحث، وأنشطة المنتدى العالمي لتقديم إسهام في هذه المجالات.
    Their management systems and working modalities have been designed to accommodate their own particular mandates, business models and operations. UN وقد صُمِّمت أنظمة الإدارة وأساليب العمل المعتمدة لدى هذه المؤسسات لتلبية متطلبات ولاياتها ونماذج أعمالها وعملياتها.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It is designed to be consistent with international human rights commitments and other relevant national plans and social initiatives. UN وقد صُمِّمت لتتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والخطط الوطنية والمبادرات الاجتماعية الأخرى ذات الصلة.
    The Network is designed to combat the illegal wildlife trade and to offer a mechanism for sharing information and good practices. UN وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    With the cooperation of the Chief of the General Staff, training materials, CDs and posters were designed and submitted to 600 garrisons. UN :: بتعاون مع رئيس الأركان العامة صُمِّمت مواد تدريبية وأقراص مُدمجة وملصقات وقُدِّمت إلى 600 حامية عسكرية.
    In 2006, an action plan for mainstreaming the gender perspective throughout the judiciary was designed and put underway. UN وفي عام 2006، صُمِّمت خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الجهاز القضائي بكامله ووُضعت موضع التنفيذ.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Portuguese development cooperation strategy has been designed with the goal of avoiding dispersion of resources and improving an integrated system, for the sake of more rationality, efficiency and effectiveness of aid. UN فقد صُمِّمت استراتيجية التعاون الإنمائي البرتغالية بهدف تجنب تشتت الموارد وتحسين النظام المتكامل، من أجل إضفاء المزيد من العقلانية والكفاءة والفعالية على المعونة.
    Furthermore, these limits do not appear to have been set in the interests of the shipper, but to have been designed as minimal obligations with respect to public interest, given the risks associated with an unseaworthy vessel in particular. UN كما إن هذه القيود لم تُوضَع فيما يبدو خدمةً لمصالح الشاحن، ولكنها صُمِّمت كالتزامات دنيا حيال الصالح العام، باعتبار المخاطر المتصلة على وجه الخصوص بالسفينة غير الجديرة بالإبحار.
    65. The New Light of Myanmar reported in May 2007 that seven hydropower projects on the Irrawaddy River had been designed to double production of electricity in the country by 2009. UN 65- وأفادت جريدة النور الجديد في ميانمار في أيار/مايو 2007 بأن سبعة مشاريع لتوليد الطاقة الكهرمائية على نهر الراوادي قد صُمِّمت لمضاعفة إنتاج الكهرباء في البلد بحلول عام 2009.
    The National Peacebuilding and Family Harmony Policy (Haz Paz) had been designed specifically to address the problem of domestic violence. UN وإن السياسة الوطنية لبناء السلام والوئام في الأسرة (Haz Paz) قد صُمِّمت تحديداً لمعالجة مشكلة العنف الأُسري.
    The First Vice-Chairman, in his opening remarks, noted that the Workshop had been designed to take advantage of the global expertise of the institutes of the Programme network. UN 47- وأشار النائب الأول للرئيس، في ملاحظاته الافتتاحية، إلى أن حلقة العمل قد صُمِّمت على نحو يتيح لها الاستفادة من الخبرة العالمية لمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة.
    The course is designed for criminal justice practitioners and it provides a background of the core skills required to investigate trafficking in firearms and other firearms-related offences. UN وقد صُمِّمت الدورة لفائدة الممارسين في مجال العدالة الجنائية وهي توفر معلومات أساسية عن المهارات الأساسية اللازمة للتحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وسائر الجرائم المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Another current research initiative is designed to examine the links between environmental crime and corruption in Italy. UN 16- صُمِّمت مبادرة بحثية حالية أخرى لدراسة الصلات بين الجريمة البيئية والفساد في إيطاليا.
    1. The matrix is designed to assess peacebuilding progress in Burundi using a twofold approach: UN 1 - صُمِّمت المصفوفة لتقييم التقدم المحرز في بناء السلام في بوروندي بإتباع نهج ذي شقين:
    The 2010 - 2013 workplan is designed to enhance and harmonize the methodologies for monitoring and assessment of the impact of the implementation of the Convention at national and regional level. UN ولقد صُمِّمت خطة العمل للفترة 2010-2013 لتعزيز ومواءمة المنهجيات المتبعة لرصد وتقييم الأثر المترتب على تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The delegation would convey to the Government the international community's views on FGM and assured the Council that policies were designed to attain that objective. UN وقال إنه سينقل إلى الحكومة آراء المجتمع الدولي بشأن هذه الممارسة وأكد لمجلس حقوق الإنسان أنه قد صُمِّمت سياسات لبلوغ ذلك الهدف.
    One country that reported providing technical assistance (Germany) also reported that monitoring and evaluation was an integral part of its programmes and that indicators were designed to take account of the gender perspective. UN وثمة بلد واحد من البلدان التي أبلغت عن تقديم المساعدة التقنية (ألمانيا) أفاد أيضا بأن الرصد والتقييم هما جزء لا يتجزأ من برامجه وبأن المؤشرات صُمِّمت بحيث تراعي المنظور الجنساني.
    Article 10 of the Press Law entrusted supervision of the press, news agencies and websites to a seven-member body whose composition was designed to prevent the Government from exerting pressure on the press. UN وتعهد المادة 10 من قانون الصحافة بالإشراف على الصحافة ووكالات الأنباء والمواقع الإلكترونية إلى هيئة من سبعة أعضاء صُمِّمت تشكيلتها بطريقة تمنع الحكومة من ممارسة الضغط على الصحافة.
    The portal was designed in a user-friendly manner, so that Member States can easily download the questionnaires on their computers, provide the available data on seizures and return them to UNODC using the same procedure. UN وقد صُمِّمت البوابة بشكل ميسور الاستعمال، بحيث تتمكن الدول الأعضاء بسهولة من تنزيل الاستبيانات على الحاسوب لديها، وتوفير البيانات المتاحة عن الضبطيات وإعادتها إلى المكتب باستخدام نفس الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد