ويكيبيديا

    "ضباطا عسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military officers
        
    20. Although nominally civilian, the new Government is dominated by recently retired military officers. UN 20 - وعلى الرغم من أن الحكومة الجديدة مدنية اسميا، إلا أن ضباطا عسكريين تقاعدوا مؤخرا يسيطرون عليها.
    There was an upsurge in attacks and threats against human rights workers in the first months of the year, possibly by clandestine groups, including former military officers. UN فقد حدثت طفرة في الهجمات والتهديدات الموجهة ضد العاملين في مجال حقوق الإنسان في الأشهر الأولى من السنة، يُحتمل أن يكون مرتكبوها جماعات سرية، تضم ضباطا عسكريين سابقين.
    Posts which require military officers UN الوظائف التي تستلزم ضباطا عسكريين
    Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. UN وكثيرا ما تفتقر هذه المحاكم الخاصة إلى الاستقلال، حيث يكون القضاة أحيانا مسؤولين أمام السلطة التنفيذية، أو ضباطا عسكريين في الخدمة الفعلية.
    Britain and others have seconded military officers to New York to develop the planning and operational capability and funded secondments by other nations. UN وقد أعارت بريطانيا وغيرها ضباطا عسكريين الى نيويورك لتطوير القدرات في مجالي التخطيط والعمليات، كما مولت إعارات من دول أخرى.
    Such special courts often lack independence, since sometimes the judges are accountable to the executive, or are military officers on active duty. UN وكثيرا ما تفتقر هذه المحاكم الاستثنائية إلى الاستقلال إذ يكون القضاة أحيانا مسؤولين أمام السلطة التنفيذية أو ضباطا عسكريين في الخدمة الفعلية.
    The 2006 annual report of the Resident Coordinator indicated that in March 2006 the Gambian authorities announced that military officers had perpetrated a failed coup attempt. UN 28- أشار التقرير السنوي للمنسق المقيم لعام 2006 إلى أن السلطات الغامبية أعلنت في آذار/مارس 2006 أن ضباطا عسكريين قاموا بمحاولة انقلاب فاشلة.
    A special planning team comprising military officers made available by Member States has defined standard components to be regarded as " building blocks " from which various types of operation may be constructed. UN وقد قام فريق تخطيط خاص يضم ضباطا عسكريين وفرتهم الدول اﻷعضاء، بتحديد عناصر موحدة تعتبر بمثابة " قوالب بناء " يمكن أن تشكل منها مختلف أنواع العمليات.
    5. A high-level mission from the Friends including military officers, shall travel to Haiti to transmit this message of resolute determination to the Haitian military authorities. UN ٥ - وسوف تسافر بعثة رفيعة المستوى من اﻷصدقاء تضم ضباطا عسكريين الى هايتي لنقل هذه الرسالة التي تعبر عن تصميمهم الوطيد الى السلطات العسكرية في هايتي.
    The Strategic Military Cell is staffed primarily by military officers from troop-contributing countries to UNIFIL, which has created a strengthened sense of ownership and accountability for the deployed troops. UN وتضم الخلية العسكرية الاستراتيجية في المقام الأول ضباطا عسكريين من البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، الأمر الذي خلق إحساسا معززا بالملكية والخضوع للمساءلة بين القوات التي جرى نشرها.
    Other international observers reported seeing and even meeting Ethiopian military officers. UN وأشار مراقبون دوليون آخرون إلى أنهم شاهدوا بل وحتى التقوا ضباطا عسكريين إثيوبيين().
    52. The Secretary-General's report of 27 May 1994 (A/48/470/Add.1) stated that because of the inability of the Organization to provide at Headquarters the required services for backstopping peace-keeping activities offers were accepted from Member States who made military officers available on loan at no cost to the Organization. UN ٥٢ - جاء في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤ A/48/470/Add.1 أنه بسبب عدم قدرة المنظمةعلى أن تقدم في المقر الخدمات المطلوبة لمساندة أنشطة حفظ السلام، قُبلت العروض المقدمة من الدول اﻷعضاء التي أتاحت ضباطا عسكريين على أساس اﻹعارة دون تحميل المنظمة أي تكلفة.
    He welcomes, however, recent jurisprudence of the Federal Supreme Court of Brazil, which has established that in matters of crimes against children, the competent courts are the civilian tribunals, even if the perpetrators are military officers. UN بيد أنه يرحب بالقانون الذي أصدرته مؤخرا المحكمة العليا الاتحادية في البرازيل، الذي نص على أن تكون المحاكم المدنية هي المحاكم المختصة في مسائل الجرائم الموجهة ضد اﻷطفال، حتى ولو كان الجناة ضباطا عسكريين.
    As indicated in the budget submission, the Joint Operations Centre at UNAMID will be fully integrated with the military, police and security components of the Operation and will include military officers, police officers and a Security/Operation Officer from the Security and Safety Section. UN وكما هو مبين في مشروع الميزانية، سيكون مركز العمليات المشتركة في العملية المختلطة مدمجا تماما في عناصر العملية وهي العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر الأمني، وسيتضمن أيضا ضباطا عسكريين وضباط شرطة وموظفا لشؤون الأمن/العمليات منتدبا من قسم الأمن والسلامة.
    158. The Monitoring Group has received information that Somaliland military officers are receiving training in Ethiopia on special operations and counter-terrorism. UN 158 - وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن ضباطا عسكريين صوماليين يتلقون في إثيوبيا، تدريبا على العمليات الخاصة ومكافحة الإرهاب.
    25. The breakdown of the proposed conversions of 106 gratis personnel positions into temporary support account posts by offices and functions, including those positions which require military officers, is contained in annex IV below. UN ٢٥ - ويرد في المرفق الرابع أدناه تفصيل عملية التحويل المقترحة ﻟ ١٠٦ من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل إلى وظائف مؤقتة ممولة من حساب الدعم حسب المكاتب والمهام، بما في ذلك الوظائف التي تتطلب ضباطا عسكريين.
    (a) The Government of Indonesia has taken swift and decisive action to bring all those responsible in the incident of 12 November 1992, military officers as well as civilians, to justice. UN )أ( أن حكومة اندونيسيا اتخذت إجراءات سريعة وحاسمة لكي تحيل للعدالة جميع المسؤولين عن حادثة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ سواء كانوا ضباطا عسكريين أو مدنيين.
    The Centre will be fully integrated with the military, police and security components of the Operation and will also include military officers, police officers and a Security/Operations Officer from the Security and Safety Section. UN وسيندمج المركز بالكامل مع عناصر العملية المختلطة الثلاثة، وهي العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر الأمني، وسيشمل أيضا ضباطا عسكريين وضباط شرطة، وموظفا لشؤون الأمن/العمليات منتدبا من قسم الأمن والسلامة.
    Mr. GRANT (United States of America), responding to the representative of China, said that the United States was in arrears and provided military officers gratis, but that there was no motivation other than to help the United Nations carry out effective and efficient peacekeeping activities in response to requests from the Secretary-General. UN ٥٣ - السيد غرانت )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: رد على ممثل الصين فقال إن الولايات المتحدة عليها متأخرات وتقدم ضباطا عسكريين بدون مقابل ولكن ليس هناك دوافع خلاف مساعدة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام بفعالية وكفاءة استجابة لطلبات اﻷمين العام.
    - The working group of the joint control and coordination centre, which was set up on 28 September and includes Ukrainian and Russian military officers in the presence of representatives of the OSCE Special Monitoring Mission, continues to elaborate modalities for ensuring the sustainable ceasefire and gradual stabilization of the combat line with Donetsk and Luhansk ringleaders. UN - يستمر الفريق العامل التابع لمركز المراقبة والتنسيق المشترك، الذي أنشئ في 28 أيلول/سبتمبر ويشمل ضباطا عسكريين أوكرانيين وروسيين وممثلين لبعثة منظمة الأمن والتعاون، في العمل على إيجاد طرائق لكفالة وقف إطلاق النار بصورة دائمة وتحقيق الاستقرار التدريجي لخط المواجهة بالتعاون مع زعماء الجماعات الناشطة في دونيتسك ولوهانسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد