ويكيبيديا

    "ضباط المقاطعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • District Officer
        
    Two weeks later they went back to the office of the Chief District Officer and Mrs Bhandari asked to see her husband. The Chief reacted by threatening her. UN وبعد أسبوعين، عادا إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة وطلبت السيدة بهانداري رؤية زوجها، ولكن الضابط هددها.
    At some point, the author asked the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police for his father's personal belongings to be returned. UN وفي مرحلة ما، طلب صاحب البلاغ من كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة استعادة متعلقات والده الشخصية.
    2.3 On 28 December 2001, the author's father went to the office of the Chief District Officer, who accused him of being a Maoist. UN 2-3 وفي يوم 28 كانون الأول/ديسمبر 2001، ذهب والد صاحب البلاغ إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة الذي اتهمه بأنه ماوي.
    The Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police said that junior staff had acted without orders on the basis of information they had received, but that they would be ordered not to do so again. UN وقال كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة أن الموظفين المستجدين تصرفوا من دون أوامر على أساس معلومات وردت إليهم، وسيؤمرون بعدم تكرار ذلك.
    2.4 On 31 December 2001, Mr. Bhandari took a bus to the office of the Chief District Officer. UN 2-4 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، استقل السيد بهانداري حافلة إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة.
    On 22 June 2007, the author wrote a letter to the Chief District Officer and asked him to register his first information report, but the Chief District Officer refused to do so. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2007، وجه صاحب البلاغ رسالة إلى كبير ضباط المقاطعة يطلب فيها تسجيل محضره الأول، ولكن الضابط رفض.
    Likewise, local victims' organizations have tried to register hundreds of cases of enforced disappearance, but the police and the Chief District Officer have continuously rejected their first information reports. UN وبالمثل، حاولت المنظمات المحلية المعنية بالضحايا تسجيل المئات من حالات الاختفاء القسري، ولكن الشرطة وكبير ضباط المقاطعة رفضوا باستمرار محاضرها الأولى.
    On 1 February 2002, the Commission wrote to the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police of Lamjung and to the Army to inquire about Mr. Bhandari's whereabouts. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، خاطبت اللجنة كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة في لامجونغ وكذلك الجيش للاستعلام عن مكان وجود السيد بهانداري.
    In its ruling, the Supreme Court pointed out that according to the Chief District Officer, the Deputy Superintendent of Police and the Army, Mr. Bhandari was killed in crossfire on 1 January 2002, while trying to escape the security perimeter during an operation to locate ammunition hidden by Maoists in the jungle. UN وأشارت المحكمة العليا في قرارها إلى أنه وفقاً لكبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وما أورده الجيش، فإن السيد بهانداري قد قُتل في تبادل لإطلاق النار في 1 كانون الثاني/يناير 2002 عند محاولته الهرب من المحيط الأمني خلال عملية لتحديد مكان ذخائر أخفاها الماويون في الغابة.
    2.14 On 27 April 2007, the author wrote to the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police requesting information about his father's enforced disappearance. UN 2-14 وفي 27 نيسان/أبريل 2007، وجه صاحب البلاغ رسالة إلى كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة يطلب فيها معلومات عن الاختفاء القسري لوالده.
    On the next day, the Supreme Court held hearings on the writ and issued a " show cause " notice in the name of the defendants - the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police. UN وفي اليوم التالي، عقدت المحكمة العليا جلسة بشأن الأمر القضائي وأصدرت مذكرة " أمر استبيان " باسم المدعى عليهما، وهما كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة.
    2.8 On 14 January 2002, a multiparty meeting was held in public in Besishahar in the presence of the Chief District Officer, the Deputy Superintendent and other members of the police, in the course of which political leaders requested Mr. Bhandari's immediate release. UN 2-8 وفي 14 كانون الأول/يناير 2002، عُقد اجتماع عام لأحزاب متعددة في بسيشاهار بحضور كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وأفراد آخرين من الشرطة. وخلال الاجتماع، طلب قادة سياسيون الإفراج الفوري عن السيد بهانداري.
    On 15 February 2002, the Chief District Officer responded to the Commission, stating that Mr. Bhandari had told the authorities that he could lead them to artillery which was hidden in the Simpani jungle. However, during the search there, he tried to escape and was killed in crossfire. UN وفي 15 شباط/فبراير 2002، رد كبير ضباط المقاطعة على اللجنة حيث أفاد بأن السيد بهانداري أخبر السلطات أن بإمكانه إطلاعهم على مدفعية مخبأة في غابة سيمباني، ولكنه حاول الهرب أثناء البحث هناك وقُتل بسبب تبادل لإطلاق النار.
    On 24 June 2008, the Chief District Officer and the the Deputy Superintendent of Police informed the Supreme Court that the author's father had tried to break the cordon of security forces as they were patrolling the Simpani village development committee; that terrorists opened fire to which the security forces replied; and that Mr Bhandari had died in the crossfire. UN وفي 24 حزيران/يونيه 2008، قام كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة بإبلاغ المحكمة العليا أن والد صاحب البلاغ حاول اختراق حاجز قوات الأمن أثناء قيامها بدورية في لجنة التنمية لقرية سيمباني؛ وفتح إرهابيون النار وردت عليها قوات الأمن؛ وتوفي السيد بهانداري في تبادل إطلاق النار.
    8.2 The Committee takes note of the author's allegations that on 31 December 2001, his father, Tej Bahadur Bhandari, was arrested by policemen and soldiers in civilian clothes and taken to the office of the Chief District Officer. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحب البلاغ بأنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أُلقي القبض على والده، تيج باهادور بهانداري، على يد أفراد من الشرطة وجنود بالملابس المدنية وأُخذ إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة.
    In the present case, the Committee observes that, shortly after the detention of the author's father, the author and his mother approached the Chief District Officer and the Deputy Superintendent of Police seeking information and later complained to the National Human Rights Commission, the Supreme Court and the police (see para. 7.3 above). UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أنه بعد احتجاز والد صاحب البلاغ بفترة قصيرة، اتصل صاحب البلاغ ووالدته بكبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة للحصول على معلومات، وتقدما بعد ذلك بشكوى لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا والشرطة (انظر الفقرة 7-3 أعلاه).
    Further, the Committee observes that the Chief District Officer, the Deputy Superintendent of Police and the Army informed the National Human Rights Commission and the Supreme Court that the author's father had been killed in crossfire on 1 January 2002, rather than in the manner stated by the State party (see para. 8.2 above), and that it was unclear whether the bullet that killed him was fired by the security forces. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة والجيش قد أبلغوا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا أن والد صاحب البلاغ قد قُتل في تبادل لإطلاق النار في 1 كانون الثاني/يناير 2002، وليس على النحو الذي ذكرته الدولة الطرف (انظر الفقرة 8-2 أعلاه)، وأنه من غير الواضح ما إذا كانت الرصاصة التي قتلته قد أُطلقت من جانب قوات الشرطة.
    In August 2005, in Udayapur District, representatives of local human rights organizations were reportedly criticized and threatened with having their activities ended by the Chief District Officer and the RNA local commander for attending a meeting called by CPN (Maoist) on requirements for working in areas where CPN (Maoist) is active. UN وأشارت التقارير إلى أن ممثلي منظمات حقوق الإنسان المحلية في مقاطعة أودايابور تعرضوا، في آب/أغسطس 2005، للانتقاد والتهديد بإنهاء أنشطتهم من قبل كبير ضباط المقاطعة والقائد المحلي للجيش الملكي النيبالي، بسبب حضور اجتماع دعا إليه الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) بشأن متطلبات العمل في المناطق التي ينشط فيها هذا الحزب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد