ويكيبيديا

    "ضحايا أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of any
        
    • victims of a
        
    Finally, corporations should be held accountable and redress should be provided to the victims of any abuse. UN وأخيراً، ينبغي للشركات أن تُساءل عن ضحايا أي انتهاك وتتيح لهم سُبُل تظلم.
    It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. UN ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك.
    Please provide information on the scope of the community dispute resolution processes and their impact on women who have been victims of any form of violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن نطاق عمليات حل المنازعات على أساس مجتمعي وعن أثرها على النساء اللائي ما برحن من ضحايا أي شكل من أشكال العنف.
    In 1990, the Secretary-General noted that " there is no doubt that the unhampered access to the victims of a disaster remains one of the key issues of humanitarian assistance. UN وقد لاحظ الأمين العام في عام 1990 أنه ' ' ما من شك في أن الوصول دون أي عائق إلى ضحايا أي كارثة يظل أحد المسائل الرئيسية في المساعدة الإنسانية.
    Art. 1: ... communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in the Covenant ... UN المادة ١: ... الرسائل المقدمة من اﻷفــراد الداخليــن فــي ولاية تلك الدولة الطرف والذين يدعــون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها ﻷي حق من الحقوق المقررة في العهد
    The Committee further recommends that the State party ensure that child victims of any of the offences prohibited under the Optional Protocol are not considered as offenders and are not punished, and that all possible measures are taken to avoid their stigmatization and marginalization. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل عدم اعتبار الأطفال ضحايا أي جريمة محظورة بموجب البروتوكول الاختياري مجرمين وبعدم معاقبتهم، وباتخاذ جميع التدابير الممكنة لتفادي وصمهم وتهميشهم.
    Act No. 3/2006 relating to publications and publishing protected freedom of expression and provided for victims of any abuse of that freedom to be compensated. UN ويحمي القانون رقم 3/2006 المتعلق بالمطبوعات والنشر وحرية التعبير وينص على تعويض ضحايا أي إساءة لتلك الحرية.
    There was no specific mechanism to monitor human rights during emergency situations, although victims of any alleged violation could file a complaint with the administrative court. UN وقالت إنه ليست هناك آلية محددة لرصد حقوق الإنسان في حالات الطوارئ على الرغم من أن ضحايا أي انتهاك مزعوم يمكنهم رفع شكوى إلى المحكمة الإدارية.
    It also welcomes that the Children and Adolescents Code provides for psychological assistance to child victims of any offence as well as for training to police officers on interviewing victims and special conditions for hearings in court. UN وترحب أيضاً بكون قانون الأطفال والمراهقين ينصّ على تقديم المساعدة النفسية للأطفال ضحايا أي جريمة، فضلاً عن تدريب أفراد الشرطة على استجواب الضحايا وتهيئة ظروف خاصة لجلسات المحاكمة.
    Viewing displacement as a human problem permits a range of solutions to be considered for the victims of any given displacement: this differentiated approach will also need to encompasses preventive elements where possible. UN كما إن اعتبار التشرد مشكلة بشرية يمكﱢن من النظر في مجموعة من الحلول من أجل ضحايا أي تشرد بعينه: ويتعين أيضاً أن يشمل هذا النهج المتمايز عناصر وقائية حيثما أمكن ذلك.
    (b) Take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Protocol not be stigmatized. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم وصم الأطفال ضحايا أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    610. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are neither criminalized nor penalized. UN 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا أي من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم.
    Social welfare institutions and juvenile education and guidance centres are engaged in promoting physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of any form of neglect, exploitation or abuse. UN 175- وتقوم مؤسسات الرعاية الاجتماعية ودور تربية وتوجيه الأحداث بعمليات التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو الاستغلال أو الإساءة.
    212. Women's organizations and groups offer services free of charge to women victims of any form of violence, such as legal advice, defence in court, social and psychological support, etc. UN ٢١٢ - وتقدم المنظمات والجماعات النسائية الى النساء ضحايا أي شكل من أشكال العنف خدمات مجانية مثل المشورة القانونية، والدفاع أمام المحاكم، والدعم النفساني، الخ.
    174. The Mexican government has implemented several measures to take appropriate steps to ensure that victims of any crime are protected, including counselling, legal and paramedical assistance to women victims of any kind of violence. UN 174- نفذت الحكومة المكسيكية عدة تدابير لاتخاذ خطوات مناسبة لضمان حماية ضحايا أي جريمة، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة القانونية والطبية للنساء ضحايا أي نوع من أنواع العنف.
    (b) Take immediate steps to adequately compensate and rehabilitate the victims of any such crimes; UN (ب) اتخاذ خطوات فورية لتعويض ضحايا أي من هذه الجرائم بشكل كافٍ وإعادة تأهيل هؤلاء ؛
    27. Under article 14, a State party shall ensure that victims of any act of torture or ill-treatment under its jurisdiction obtain redress. UN 27- وعلى الدولة الطرف بموجب المادة 14 أن تضمن إنصاف ضحايا أي عمل من أعمال التعذيب أو سوء المعاملة خاضعين لولايتها القضائية.
    `A State party to the Covenant that becomes a party to the present Protocol recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant.' UN `تعترف كل دولة طرف في العهد، تصبح طرفاً في هذا البروتوكول، باختصاص اللجنة في استلام وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها لأي حق من الحقوق المقررة في العهد`.
    The Committee recalls that, under article 1 of the Optional Protocol, a State party recognizes the competence of the Committee to consider communications from individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by that State party of any of the rights set forth in the Covenant. UN وتشير اللجنة إلى أنه، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، تعترف كل دولة من الدول الأطراف باختصاص اللجنة بنظر البلاغات المقدمة من الأفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة الطرف والذين يدّعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبها لأي حق من الحقوق المقررة في العهد.
    Art. 14.1: ... communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in this Convention ... UN المادة ١٤-١: ... الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات اﻷفراد الداخلين في ولايــة هــذه الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبهــا ﻷي حق من الحقوق المقررة في هذه الاتفاقية
    41. The principle of subsidiarity of international assistance is well established, and entails that the Government of the affected country not only has primary responsibility for assisting the victims of a disaster, but also has the authority to coordinate and direct all available assistance. UN 41 - إن مبدأ تبعية المساعدة الدولية هو مبدأ راسخ ويقضي بألا تكون حكومة البلد المتضرر المسؤولة الرئيسية عن مساعدة ضحايا أي من الكوارث فحسب، بل أن تكون أيضا السلطة المعنية بتنسيق وتوجيه المساعدات المـتاحة جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد