ويكيبيديا

    "ضحايا الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of genocide
        
    • genocide victim
        
    • victims of the genocide
        
    • genocide victims
        
    To do any less would be to dishonour the memory of the victims of genocide and other grave crimes against humanity. UN وما دون ذلك سيكون إساءة لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم أخرى خطيرة ضد الإنسانية.
    May the souls of the 800,000 Rwandan men, women and children and the millions of people elsewhere who are victims of genocide rest in peace. UN فلترقد في سلام أرواح 000 800 رجل وامرأة وطفل رواندي وملايين البشر في أماكن أخرى من ضحايا الإبادة الجماعية.
    I've identified hundreds of victims of genocide. Open Subtitles لقد تعرفتُ على العديد من ضحايا الإبادة الجماعية
    We wish to commend the Department of Public Information for its work on Rwanda genocide victim remembrance and education, conducted in accordance with General Assembly resolution 60/225. UN ونود أن نشيد بإدارة شؤون الإعلام على عملها وتوعيتها بشأن ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا، التي جرى إحياؤها وفقا لقرار الجمعية العامة 60/225.
    B. genocide victim remembrance and the impact of genocide on women, including victims of sexual violence UN باء - إحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وأثر الإبادة الجماعية على النساء، بمن فيهن ضحايا العنف الجنسي
    ∙ The Heads of State and Government commend the Government of Rwanda for its efforts to render justice to the victims of the genocide and to prevent acts of revenge. UN ● يثني رؤساء الدول والحكومات على حكومة رواندا لجهودها ﻹنصاف ضحايا اﻹبادة الجماعية ومنع أعمال الانتقام.
    Those children received free education, thanks to the fund set up by the Government to help victims of the genocide and the massacres. UN ويتلقى هؤلاء اﻷطفال تعليمهم مجانا بفضل الصندوق الذي أنشأته الحكومة لمساعدة ضحايا اﻹبادة الجماعية والمجازر.
    It had by no means been an easy task: the pain and desire for justice felt by the families of genocide victims and survivors were understandable and could not be ignored. UN ولم تكن هذه المهمة سهلة بأي حال من الأحوال: فقد كان ألم عائلات ضحايا الإبادة الجماعية والناجين ورغبتهم في العدالة مفهومين ولا يمكن تجاهلهما.
    A decision of the General Assembly to establish an international day of remembrance of victims of genocide would be a worthwhile and timely contribution to the attainment of that goal. UN واتخاذ الجمعية العامة قراراً بإعلان يوم دولي لتذكر ضحايا الإبادة الجماعية قد يكون إسهاماً جيداً وحسن التوقيت في تحقيق ذلك الهدف.
    In addition to the many victims of genocide and massacre, more than 2 million people had become refugees; thousands of others were displaced throughout the country, finding themselves homeless. UN فبالإضافة إلى العدد الكبير من ضحايا الإبادة الجماعية والمجازر، تحول ما يزيد على مليوني شخص إلى لاجئين؛ وأصبح آلاف آخرون مشردين في شتى أنحاء البلد، ووجدوا أنفسهم بلا مأوى.
    57. The Rome Statute was the first international instrument to confer on victims of genocide, war crimes and crimes against humanity the right of participation in and application to a trust fund for reparations. UN 57 - وذكرت أن نظام روما الأساسي هو أول صك دولي يمنح ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية حق المشاركة في صندوق استئماني للتعويضات وتقديم طلبات إليه.
    On 9 November 2000, I submitted a proposal to the Secretary-General that victims of genocide should be compensated. UN في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قدمت اقتراحا إلى الأمين العام بتعويض ضحايا الإبادة الجماعية.
    Widows, orphans and neglected minors accounted for a significant percentage of the population, and victims of genocide were living side by side with the perpetrators. UN وذكرت أن الأرامل والأيتام والقصر المهملين يمثلون نسبة مئوية كبيرة من السكان وأن ضحايا الإبادة الجماعية يعيشون جنبا إلى جنب مع مرتكبي هذه الجرائم.
    We are aware of the important role of the Court in the international community and the fact that it remains, for some victims of genocide, war crimes and crimes against humanity, the last bastion of hope for justice and compensation. UN ونحن ندرك أهمية دور المحكمة في المجتمع الدولي، وأنها ستظل، بالنسبة لبعض ضحايا الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، آخر معقل للأمل في العدالة والتعويض.
    There are also residual issues relating to genocide survivors, in particular witness and victim support and protection, capacity-building for the Rwandan judiciary, and the transfer of Court documents and records to Rwanda to contribute to genocide victim remembrance and education. UN وهناك أيضا مسائل متبقية، متعلقة بالناجين من الإبادة الجماعية، ولا سيما دعم الشهود والضحايا وحمايتهم، وبناء قدرات القضاء الرواندي، ونقل وثائق المحكمة وسجلاتها إلى رواندا، للمساهمة في إحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بشأنهم.
    We wish to commend the Department of Public Information for its work on Rwanda genocide victim remembrance and education, conducted in accordance with General Assembly resolution 60/225. UN نشيد أيضا بإداره شؤون الإعلام لما قامت به من عمل لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية وتعليمهم، عملا بقرار الجمعية العامة 60/225.
    5. The resolution identifies the major information goals for the programme: the mobilization of civil society for genocide victim remembrance and education to help prevent future acts of genocide. UN 5 - ويحدد القرار الأهداف الإعلامية الرئيسية من البرنامج: وهي استنهاض المجتمع المدني من أجل إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بها للمساعدة على منع وقوع الإبادة الجماعية مستقبلا.
    21. The information and outreach programme requested by the General Assembly in resolution 60/225 will play a key role over the next two years in helping to mobilize civil society for genocide victim remembrance and education in order to prevent future acts of genocide, particularly in Africa. UN 21 - سيؤدي برنامج الإعلام والتوعية الذي طلبت الجمعية العامة وضعه في القرار 60/225 دورا رئيسيا على مدى السنتين المقبلتين في المساعدة على استنهاض المجتمع المدني لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بها لمنع وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل، وبخاصة في أفريقيا.
    The same difficulties are encountered as regards material and psychological assistance to women victims of the genocide. UN وتنشأ نفس الصعوبات فيما يتعلق بالمساعدة المادية والنفسية التي تقدم للنساء ضحايا اﻹبادة الجماعية.
    The delegation believed that the prevention and cure of the post-traumatic stress syndrome of victims of the genocide should also receive special consideration. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأنه ينبغي أيضا إيلاء اعتبار خاص للوقاية من متلازمة الاضطرابات النفسية اللاحقة لﻹصابة التي يشكو منها ضحايا اﻹبادة الجماعية وعلاجها.
    To identify the victims of the genocide and of other serious human rights violations, assess their needs, and promote and/or organize care for them; UN تحديد ضحايا اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وتقييم احتياجاتهم وتشجيع و/أو تنظيم العناية بهم؛
    It will continue to contribute to the work of documenting the gacaca legacy and honouring the memories of the genocide victims. UN وسوف تواصل الإسهام في أعمال توثيق تراث نظام " الغاكاكا " وإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد