ويكيبيديا

    "ضحايا الاتّجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of trafficking
        
    • trafficked
        
    • trafficking victims
        
    However, the Committee expresses concern that child victims of trafficking are insufficiently protected in the State party. UN بيد أن اللجنة تعرب عن القلق لكون الأطفال ضحايا الاتّجار لا يحظون بالقدر الكافي من الحماية في الدولة الطرف.
    Table: Data on possible victims of trafficking in human beings UN جدول: بيانات عن الأشخاص الذين يُحتمل أن يكونوا من ضحايا الاتّجار بالبشر
    Possible victims of trafficking in human beings Juveniles Adults UN الأشخاص الذين يُحتمل أن يكونوا من ضحايا الاتّجار بالبشر
    She regrets that no system for identifying trafficked persons is in place. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم وجود نظام للتعرُّف على الأشخاص ضحايا الاتّجار.
    Moreover, she encourages the authorities to put in place a system of identification of trafficked persons in detention and deportation centres, so that, once identified, they may be transferred to the shelters to receive proper support and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المقررة الخاصة السلطات على إنشاء نظام للتعرُّف على الأشخاص ضحايا الاتّجار في مراكز الاحتجاز والإبعاد بحيث يتسنى نقلهم، حالما يتم التعرف عليهم، إلى المآوي لكي يحصلوا على الدعم والمساعدة المناسبين.
    75. The Committee notes that the adoption of a new action plan against trafficking in children is under way, a national referral mechanism for trafficking victims has been operating since 2005 and a programme for social reintegration for child victims exists since 2006. UN 75- تلاحظ اللجنة أن العمل جار حالياً على اعتماد خطة عمل جديدة لمكافحة الاتّجار بالأطفال، وأن ثمة آلية وطنية لإحالة ضحايا الاتّجار تعمل منذ عام 2005، وأن ثمة أيضاً برنامجاً لإعادة الاندماج الاجتماعي للضحايا الأطفال قائم منذ عام 2006.
    Efforts undertaken and services provided to victims of trafficking in persons UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص
    IV. Efforts undertaken and services provided to victims of trafficking in persons UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص:
    It encouraged Cuba to inform victims of trafficking of their right to seek asylum and recommended that Cuba establish official identification and referral mechanisms for persons in need of international protection. UN وشجَّعت كوبا على إعلام ضحايا الاتّجار بحقهم في التماس اللجوء وأوصت بأن تنشئ كوبا آليات رسمية تصدر وثائق تعريف وإحالة لفائدة الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    Data on possible victims of trafficking in human beings are collected by prosecutor's offices, law enforcement agencies and non-governmental organizations. UN وتقوم مكاتب المدعين العامين ووكالات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية بجمع البيانات عن الأشخاص الذين يحتمل أن يكونوا من ضحايا الاتّجار بالبشر.
    With a view to the proper identification of victims of trafficking in persons, the [competent authorities] shall collaborate with relevant state and non-state victim assistance organizations. " UN بغية التعرّف على نحو صحيح على هوية ضحايا الاتّجار بالأشخاص، على [السلطات المختصّة] أن تتعاون في العمل مع منظمات المساعدة الحكومية وغير الحكومية. "
    States should continue and reinforce such efforts and should ensure that victims of trafficking are correctly identified and given the support and protection to which they are entitled in accordance with human rights standards and the principle of non-punishment. UN وينبغي للدول مواصلة هذه الجهود وتعزيزها، وكفالة تحديد ضحايا الاتّجار بشكل صحيح وكفالة حصولهن على ما يحق لهن من دعم وحماية بما يتماشى ومعايير حقوق الإنسان ومبدأ عدم المعاقبة.
    It notes with particular concern that the overwhelming majority of rescued victims of trafficking is girls for purposes of sexual exploitation and that successful prosecutions remain low. UN وتلاحظ بقلق خاص أن أغلبية ساحقة من ضحايا الاتّجار الذين أنقِذوا هي من الفتيات اللواتي سُخِّرن لأغراض الاستغلال الجنسي وأن النجاح في عمليات الملاحقة القضائية للجناة ما زال ضئيلاً.
    The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    The Committee recommends that the State party further expand its funding for shelters for victims of both gender-based violence as well as of trafficking, which it has initiated in 2009, and take all the necessary steps to ensure the rehabilitation and social reintegration of victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التوسّع في تمويل ملاجئ ضحايا العنف الجنساني وضحايا الاتجار الذي بدأته في عام 2009، كما توصيها باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتّجار وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    The Special Rapporteur hopes that the nearly adopted women's national strategy and the establishment of a national plan of action for children will pay particular attention to the human rights of trafficked women and children. UN وتأمل المقررة الخاصة بأن يتم، في إطار الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمرأة وفي خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال، عند وضعها، إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان للنساء والأطفال ضحايا الاتّجار.
    Foreign embassies are allowed to visit their nationals in detention centres and they, together with charitable organizations, provide trafficked persons with assistance. UN ويُسمح لمسؤولي السفارات الأجنبية بزيارة رعايا بلدانهم المحتجزين في مراكز الاحتجاز. وهم يقومون، مع المنظمات الخيرية، بتقديم المساعدة إلى الأشخاص ضحايا الاتّجار.
    Recommendations address the need to provide domestic workers with stronger legal protection, an alternative to the sponsorship system, stronger mechanisms of collaboration and cooperation between sending and receiving States, and to give a stronger role to civil society in combating trafficking in persons and in promoting and protecting the rights of trafficked persons. UN وتتناول التوصيات الواردة في التقرير ضرورة تزويد العاملين كخدم في المنازل بحماية قانونية أقوى، وببديل عن نظام الكفالة، وتوفير آليات أقوى للتعاون بين الدول المُرسِلَة والدول المستقبلة، وإسناد دور أقوى إلى المجتمع المدني في مكافحة الاتجار بالأشخاص وفي تعزيز وحماية حقوق ضحايا الاتّجار.
    3. The Special Rapporteur also met with senior diplomats of foreign embassies, United Nations representatives, members of the civil society and trafficked persons. UN 3- كما اجتمعت المقررة الخاصة ببعض كبار الدبلوماسيين في السفارات الأجنبية، وممثلي الأمم المتحدة وأعضاء في المجتمع المدني وأشخاص من ضحايا الاتّجار.
    11. States have an obligation to act with due diligence to prevent, investigate and punish human trafficking, and to provide a human rights framework for trafficked persons. UN 11- يقع على عاتق الدول التزام بالعمل، مع توخي اليقظة الواجبة، لمنع حالات الاتجار بالأشخاص والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، ولتوفير إطار لحقوق الإنسان خاص بالأشخاص ضحايا الاتّجار.
    However, the Committee is concerned about the low conviction rate for traffickers, whereas the number of identified trafficking victims is high, as well as the limited assistance provided to victims by the existing shelter and to those victims who are unable or unwilling to cooperate with the prosecution authorities. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لقلة عدد أحكام الإدانة الصادرة بحق المتجرين بالبشر، رغم ارتفاع عدد ضحايا الاتّجار الذين تمّ تحديدهم، كما تشعر بالقلق إزاء ضعف المساعدة التي يقدّمها المأوى الحالي إلى الضحايا وإلى أولئك الضحايا غير القادرين على التعاون مع سلطات الادعاء أو غير الراغبين في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد