ويكيبيديا

    "ضحايا التعذيب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of torture to
        
    • victims of torture in
        
    • of torture victims to
        
    • torture victims in
        
    • Victims of Torture on
        
    • of victims of torture
        
    • victims of torture into
        
    • victims of torture within
        
    • victims of torture linked to
        
    The State party submits that, consequently, provision has been made in its domestic law for victims of torture to seek redress and fair and adequate compensation. UN وتقول الدولة الطرف إن قانونها المحلي ينص، بالتالي، على حق ضحايا التعذيب في التماس الانتصاف والتعويض العادل المناسب.
    Section V discusses the right of victims of torture to a remedy. UN ويناقش القسم الخامس حق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض.
    RCVTE, Rehabilitation Centre for victims of torture in Ethiopia, Addis Ababa, Ethiopia; medical, psychological and social assistance. UN مركز تأهيل ضحايا التعذيب في إثيوبيا، أديس أبابا؛ إثيوبيا، مساعدة طبية ونفسية واجتماعية.
    The Centre for Victims of Torture, in Minneapolis, Minnesota, had treated more than 600 victims and currently had a caseload of about 150 clients, who were served by a full range of health professionals. UN وأشار إلى أن مركز علاج ضحايا التعذيب في منيابوليس، مينيسوتا، قد عالج أكثر من ٦٠٠ من ضحايا التعذيب، ويعالج حاليا نحو ١٥٠ حالة يقوم على خدمتها اخصائيون طبيون من جميع التخصصات.
    The State party should amend its legislation to address the right of torture victims to redress, in accordance with article 14 of the Convention. UN وينبغي أن تعدل قوانينها لمعالجة حق ضحايا التعذيب في جبر الضرر، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    The Association supports revenue-generating activities to help the integration of torture victims in society, while the Centre provides victims of torture and gender-based violence with psychosocial and medical care. UN وتدعم الجمعية الأنشطة المدرة للدخل للمساعدة في إدماج ضحايا التعذيب في المجتمع، بينما يُقدم مركز الأم والطفل الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية لضحايا التعذيب والعنف الجنساني.
    Each year, since 1998, CVT celebrates the International Day in Support of Victims of Torture on June 26th. UN وكل عام، منذ عام 1998، يحتفل المركز باليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب في السادس والعشرين من حزيران/يونيه.
    Section V discusses the right of victims of torture to a remedy. UN ويناقش الفصل الخامس حق ضحايا التعذيب في الحصول على تعويض.
    In the final section, he discusses the right of victims of torture to a remedy and reparation. UN ويناقش في الفرع الأخير حق ضحايا التعذيب في الانتصاف وجبر الضرر الذي لحق بهم.
    23. This article deals with the right of victims of torture to redress, fair and adequate compensation and rehabilitation. UN 23- تعالج هذه المادة حق ضحايا التعذيب في جبر ما لحق بهم من الضرر وفي التعويض العادل والملائم وفي رد الاعتبار.
    V. THE RIGHT OF victims of torture to A REMEDY AND REPARATION 61 - 68 20 UN خامساً- حق ضحايا التعذيب في الانتصاف وفي جبر الضرر الذي يلحق بهم 61-68 19
    He argues that it is not rare for victims of torture in Sri Lanka to be harassed for the mere reason that they pursue their torture case against the police. UN ويدعي أنه من غير النادر تعرّض ضحايا التعذيب في سري لانكا للمضايقة لمجرد تقديمهم قضية في التعذيب ضد جهاز الشرطة.
    It is an integral part of the United Nations work against torture, seeking to provide redress, including rehabilitation, to hundreds of thousands of victims of torture in all regions of the world. UN وهو جزء لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة الرامية إلى مناهضة التعذيب، والتي تسعى إلى توفير سبل الانتصاف، بما في ذلك إعادة التأهيل، لمئات الآلاف من ضحايا التعذيب في جميع مناطق العالم.
    The complainant submits that contrary to the provisions of this article, victims of torture in Bangladesh have not been able to obtain redress and or compensation to which they are entitled. UN ويرى صاحب الشكوى أنه خلافاً لأحكام هذه المادة، فإن ضحايا التعذيب في بنغلاديش لم يتمكنوا من الانتصاف أو الحصول على التعويض الذي يستحقونه.
    The State party should amend its legislation to address the right of torture victims to redress, in accordance with article 14 of the Convention. UN وينبغي أن تعدل قوانينها لمعالجة حق ضحايا التعذيب في جبر الضرر، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that there are clear provisions in the domestic legislation on the right of torture victims to redress, including fair and adequate compensation and rehabilitation for damages caused by torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود أحكام واضحة في التشريعات المحلية بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك حصولهم على تعويض عادل ومناسب وإعادة تأهيلهم مقابل الأضرار التي لحقت بهم من جراء التعذيب.
    The State party should ensure that there are clear provisions in the domestic legislation on the right of torture victims to redress, including fair and adequate compensation and rehabilitation for damages caused by torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن وجود أحكام واضحة في التشريعات المحلية بشأن حق ضحايا التعذيب في الجبر، بما في ذلك حصولهم على تعويض عادل ومناسب وإعادة تأهيلهم مقابل الأضرار التي لحقت بهم من جراء التعذيب.
    Over 100 programmes treating torture victims in more than 50 countries, from the United States to Nepal, receive funding from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which was established in 1981. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ عام ١٩٨١، أكثر من ١٠٠ برنامج لمعالجة ضحايا التعذيب في أكثر من ٥٠ بلدا، من الولايات المتحدة إلى نيبال،
    Many of them have been set up with the help of the International Rehabilitation Council for torture victims in Copenhagen and benefit from the existing expertise of that pioneer centre. UN وقد اقيم العديد منها بمساعدة المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب في كوبنهاغن وهي تستفيد من الخبرة المتاحة لهذا المركز الرائد.
    In the context of the celebration of the International Day in Support of Victims of Torture on 26 June 2009, UNJRHO organized a number of activities. UN وفي سياق الاحتفال باليوم العالمي لدعم ضحايا التعذيب في 26 حزيران/يونيه 2009، نظم المكتب عدداً من الأنشطة.
    Her Government would continue to improve legal and social structures for the benefit of victims of torture within the framework of respect for human rights. UN وستواصل حكومتها تحسين الهياكل القانونية والاجتماعية لفائدة ضحايا التعذيب في إطار احترام حقوق الإنسان.
    5. Applications for grants for projects concerning the social or economic reintegration of victims of torture into society, including vocational training for the victims themselves and income-generating projects, are admissible. UN 5 - ويجوز تقديم طلبات المنح لصالح مشاريع تتعلق بإعادة دمج ضحايا التعذيب في المجتمع اجتماعيا واقتصاديا، بما في ذلك إتاحة التدريب المهني للضحايا أنفسهم ومشاريع مولدة للدخل.
    (b) Provide fair and adequate compensation and redress for as full a rehabilitation as possible to all the victims of torture linked to the events of 2009 described in the National Human Rights Commission's report; UN (ب) توفير إنصاف وتعويض عادلين وكافيين من أجل إعادة التأهيل على أكمل وجه ممكن إلى جميع ضحايا التعذيب في سياق أحداث عام 2009 التي تطرق لها تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد