ويكيبيديا

    "ضحايا العنف الجنسي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of sexual violence
        
    The overwhelming majority of victims of sexual violence are women and girls. UN والغالبية العظمى من ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    In Colombia, the Attorney General's Office adopted a plan of action to defend the rights of women victims of sexual violence in the context of the armed conflict. UN وفي كولومبيا، اعتمد مكتب المدعي العام خطة عمل للدفاع عن حقوق ضحايا العنف الجنسي من النساء في سياق النزاع المسلح.
    The Government also provided legal protection for child victims of sexual violence by adopting the 2005 Children's Code and simultaneously creating a public child protection service and a juvenile bureau. UN وتكفل السلطات حماية قانونية للأطفال ضحايا العنف الجنسي من خلال اعتمادها قانون الطفل في عام 2005.
    Advocate for children's rights and protection of young victims of sexual violence UN مناصِر لحقوق الطفل ولحماية ضحايا العنف الجنسي من اليافعين.
    victims of sexual violence are least likely to be reached for separation, reintegration and legal redress. UN ويقل إلى أدنى حد احتمال الوصول إلى ضحايا العنف الجنسي من أجل فصلهم عن تلك الجماعات وإعادة إدماجهم في المجتمع وإنصافهم قضائياً.
    Reaffirming the importance for States, with the support of the international community, to increase access to health care, psychosocial support, legal assistance and socioeconomic reintegration services for victims of sexual violence, in particular in rural areas, and taking into account the specific needs of persons with disabilities, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية أن تقوم الدول، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، وبخاصة في المناطق الريفية، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    Protocol on the prevention of Aids in victims of sexual violence, in 2001; UN بروتوكول معني بوقاية ضحايا العنف الجنسي من الإصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/ الإيدز، في عام 2001؛
    Sensitization programmes and institutional capacity-building were expected to play a key role in the effort to prevent the exploitation of boys, girls and adolescents, and in programmes to assist women and girl victims of sexual violence. UN ويُنتظر من برامج التوعية وبناء القدرات المؤسسية أن تلعب دورا رئيسيا في الجهود المبذولة لمنع استغلال الفتيان والفتيات والمراهقين، وفي البرامج الموضوعة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي من النساء والفتيات.
    Similarly, the Ministry for Social Action provides assistance to women who have been the victims of sexual violence during conflicts, helps them to seek justice in the courts, and pushes for legal aid to be granted to them. UN وتساعد وزارة العمل الاجتماعي ضحايا العنف الجنسي من النساء أثناء النزاعات، على رفع دعاوى أمام المحاكم وتدعو إلى منحهن المساعدة القضائية.
    - Child victims of sexual violence have proved harder to reach than adults. UN - كان الوصول إلى ضحايا العنف الجنسي من الأطفال أصعب من الوصول إلى ضحاياه من البالغين.
    victims of sexual violence of all ages can now obtain emergency contraception without a medical prescription in Belgium, Chile and France. UN وفي بلجيكا وشيلي وفرنسا، أصبح بإمكان ضحايا العنف الجنسي من جميع الأعمار الحصول على وسائل منع الحمل، في حالات الطوارئ، دون روشتة طبية.
    The Bill has been in the drafting for almost 10 years, denying victims of sexual violence access to justice and full exercise of their human rights. UN وظل مشروع القانون قيد الصياغة لفترة زهاء عشر سنوات، ممّا حرم ضحايا العنف الجنسي من الوصول إلى العدالة ومن الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان(29).
    In these rooms the Office's psychologists conduct the initial judicial interviews with child victims of sexual violence, which are recorded in order to prevent any subsequent abuse of the victims and to incorporate the interviews in the body of evidence to be presented at the oral hearings. UN ويستخدم الأخصائيون النفسانيون التابعون للمكتب هاتين الغرفتين لإجراء المقابلات القضائية الأولية مع ضحايا العنف الجنسي من الأطفال، وتسجل هذه المقابلات لمنع أي اعتداء لاحق على هؤلاء الضحايا ولإدراج هذه المقابلات ضمن مجموعة الأدلة التي تقدم أثناء جلسات الاستماع الشفوية.
    Also included were strengthened assistance to victims of sexual violence for recovery from the mental trauma and prompt legal recourse, as well as expanded budget for publicity through the media on sexual violence and domestic violence and for the development of preventive education programs and distribution of educational materials. UN وشملت أيضا دعم المساعدة المقدمة إلى ضحايا العنف الجنسي من أجل الشفاء من الصدمة العقلية والانتصاف القانوني العاجل، فضلا عن توسيع ميزانية الدعاية من خلال وسائط الإعلام فيما يتصل بالعنف الجنسي والعنف المنزلي ولوضع برامج للتثقيف الوقائي وتوزيع المواد التثقيفية.
    The data were obtained from 116 resettlement files of female victims of sexual violence that were submitted to third countries between April 1992 and March 1994. UN وتم الحصول على البيانات من ١١٦ ملفا ﻹعادة توطين ضحايا العنف الجنسي من اﻹناث كانت قد قدمت إلى بلدان ثالثة بين نيسان/ابريل ١٩٩٢ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    (g) Collapse of the health system, denying women who are victims of sexual violence medical treatment and psychological support. UN (ز) انهيار النظام الصحي، مما يحرم النساء ضحايا العنف الجنسي من العلاج الطبي والدعم النفسي.
    In addition, funding was secured to extend the implementation of the MONUSCO access to justice programme for victims of sexual violence to Bas-Congo, Bandundu, Kasaï Occidental, Kasaï Oriental, Katanga and Kinshasa. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تأمين التمويل اللازم لتوسيع نطاق تنفيذ برنامج تمكين ضحايا العنف الجنسي من اللجوء إلى القضاء التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة ليشمل منطقة الكونغو السفلى، وباندوندو، وكاساي الغربية، وكاساي الشرقية، وكاتانغا، وكينشاسا.
    13. Encourages States, with the support of the international community, to increase access to health care, psychosocial support, legal assistance and socioeconomic reintegration services for victims of sexual violence, in particular in rural areas; UN 13 - يشجع الدول على زيادة إمكانية استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، وبخاصة في المناطق الريفية، بدعم من المجتمع الدولي؛
    (c) Eliminate barriers which prevent child victims of sexual violence from reporting incidents to relevant authorities; UN (ج) إزالة العوائق التي تمنع الأطفال ضحايا العنف الجنسي من إبلاغ السلطات المعنية عن هذه الحوادث؛
    31. In its efforts to provide victims of sexual violence with access to justice and reparations, during the reporting period the Government presented several legislative initiatives, including an amendment to the Criminal Code. UN 31 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الحكومة، في إطار جهودها الرامية إلى تمكين ضحايا العنف الجنسي من اللجوء إلى القضاء والحصول على تعويضات، بعرض عدة مبادرات تشريعية منها تعديلٌ لـلقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد