Further, the State party should enable victims of all forms of torture to file complaints and receive fair and adequate compensation in a timely manner, including cases from 1995 to 1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999. |
This builds on the Government's strategy to combat human trafficking, by setting minimum standards of protection and support for victims of all forms of trafficking. | UN | ويعتبر ذلك استمرارا لاستراتيجية الحكومة لمكافحة الاتجار بالبشر، بتحديد معايير دنيا لحماية ودعم ضحايا جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
Further, the State party should enable victims of all forms of torture to file complaints and receive fair and adequate compensation in a timely manner, including cases from 1995 to 1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تمكِّن ضحايا جميع أشكال التعذيب من تقديم شكاوى وتلقي تعويضات مُنصِفة وكافية في الوقت المناسب، ويشمل ذلك الحالات التي وقعت في الفترة من عام 1995 إلى عام 1999. |
They should have in place victim support legislation that is sensitive to the needs of victims of all forms of violence against women, and consider incorporating into law measures aimed at prevention of violence. | UN | ويتعين عليها أيضا سن قوانين لتوفير الدعم للضحايا، تراعى فيها احتياجات ضحايا جميع أشكال العنف ضد المرأة، والنظر في مسألة تضمين هذه القوانين تدابير تهدف إلى منع العنف. |
- government bodies, with the involvement of foreign investment, are to establish rehabilitation centres for victims of all forms of violence; | UN | - يتعيﱠن على الهيئات الحكومية، بمشاركة مستثمرين أجانب، إنشاء مراكز ﻹعادة تأهيل ضحايا جميع أشكال العنف؛ |
In its concluding observations on the Slovak Republic, dated 4 August 1997, the Human Rights Committee noted that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination did not exist. | UN | وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة في 4 آب/أغسطس 1997 بشأن الجمهورية السلوفاكية، أنه لا توجد آليات تظلم مستقلة لصالح ضحايا جميع أشكال التمييز. |
In its concluding observations on the Slovak Republic, dated 4 August 1997, the Human Rights Committee noted that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination did not exist. | UN | وقد لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية المؤرخة في 4 آب/أغسطس 1997 بشأن الجمهورية السلوفاكية، أنه لا توجد آليات تظلم مستقلة لصالح ضحايا جميع أشكال التمييز. |
In the field of victim assistance, Switzerland, in conjunction with the International Committee of the Red Cross (ICRC), the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other organizations, has developed a strategic concept that includes victims of all forms of violence. | UN | ففي مجال مساعدة الضحايا، وضعت سويسرا، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات أخرى، مفهوما استراتيجيا يشمل ضحايا جميع أشكال العنف. |
Act No. 2007-023 of 20 August 2007 on the rights and protection of the child which covers child victims of all forms of abuse; | UN | القانون رقم 2007-023 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007 بشأن حقوق الطفل وحمايته، ويشمل الأطفال ضحايا جميع أشكال الإيذاء؛ |
Act No. 2007-023 of 20 August 2007 on the rights and protection of the child which covers child victims of all forms of abuse | UN | القانون رقم 2007-023 المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007 بشأن حقوق الطفل وحمايته، ويشمل الأطفال ضحايا جميع أشكال الإيذاء؛ |
The IBF's target group comprises victims of all forms of trafficking, whether trafficking for the exploitation of labour or prostitution, or trafficking for the purposes of marriage. | UN | والمجموعة التي يستهدفها المركز هي ضحايا جميع أشكال الاتجار، سواء كان الاتجار بغرض استغلال العمال أو بغرض الدعارة أو كان الاتجار لأغراض الزواج. |
601. The Committee notes with appreciation that a database for the collection of information on child victims of all forms of violence has been created under the framework of the newly established 2006 Plan of Action for the Protection of Children. | UN | 601- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء قاعدة بيانات لجمع المعلومات بشأن الأطفال ضحايا جميع أشكال العنف في إطار خطة عمل جديدة، هي خطة العمل من أجل حماية الأطفال لعام 2006. |
11. The Committee notes with appreciation that a database for the collection of information on child victims of all forms of violence has been created under the framework of the newly established 2006 Plan of Action for the Protection of Children. | UN | 11- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء قاعدة بيانات لجمع المعلومات بشأن الأطفال ضحايا جميع أشكال العنف في إطار خطة عمل جديدة، هي خطة العمل من أجل حماية الأطفال لعام 2006. |
14. The Committee expresses its concern over substantiated reports of discrimination, particularly against women, and notes that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination do not exist. | UN | ٤١- تعرب اللجنة عن قلقها من التقارير المؤكدة عن التمييز وبخاصة ضد المرأة، وتلاحظ أنه لا توجد آليات مستقلة لبحث شكاوى ضحايا جميع أشكال التمييز. |
95. Child victims of all forms of sexual exploitation, including prostitution and pornography, should not be criminalized but should be entitled to special protection. | UN | 95 - وينبغي عدم معاقبة الأطفال ضحايا جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استخدامهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وإنما ينبغي أن يُخوَّل لهم الحق في الحصول على حماية خاصة. |
Shelters (safe houses, shelters, crisis centres) are intended for women and children, victims of all forms of violence who need immediate withdrawal to a safe environment. | UN | والمآوى(البيوت الآمنة والمآوى ومراكز الأزمة) يقصد بها الأمهات والأطفال، ضحايا جميع أشكال العنف الذين هم في حاجة إلى انسحاب فوري إلى بيئة آمنة. |
375. The Committee expresses its concern over substantiated reports of discrimination, particularly against women, and notes that independent complaint mechanisms for victims of all forms of discrimination do not exist. | UN | ٣٧٥ - تعرب اللجنة عن قلقها من التقارير المؤكدة عن التمييز وبخاصة ضد المرأة، وتلاحظ أنه لا توجد آليات مستقلة لبحث شكاوى ضحايا جميع أشكال التمييز. |
Adopt and establish all the necessary legal and institutional framework to protect and shelter victims of all forms of exploitation and harassment (Greece); | UN | 79-58- اعتماد ووضع جميع الأطر القانونية والمؤسسية اللازمة لحماية وإيواء ضحايا جميع أشكال الاستغلال والتحرش (اليونان)؛ |
The challenge is to make health-care systems work with other sectors, such as law enforcement and labour, and contribute to more effective prevention, as well as effective gender-sensitive responses and service delivery to female victims of all forms of violence. | UN | ويتمثل التحدي في أن يعمل نظام الرعاية الصحية جنبا إلى جنب مع قطاعات أخرى مثل إنفاذ القوانين والعمل، وأن يسهم في توفير وقاية أكثر فعالية، فضلاً عن استجابة فعالة تراعي الاعتبارات الجنسانية، وتقديم الخدمات للإناث من ضحايا جميع أشكال العنف. |
My delegation has therefore pledged to continue its financial support for the ICC Trust Fund for Victims, which adopts a gender-based perspective across all programmes and specifically aims to assist victims of all forms of sexual and gender-based violence. | UN | وعليه، فقد تعهد وفد بلدي بمواصلة دعمه المالي للصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا، الذي يعتمد منظوراً يقوم على البعد الجنساني في جميع برامجه، ويهدف على وجه التحديد إلى مساعدة ضحايا جميع أشكال العنف الجنسي والعنف الجنساني. |