In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
In order to fulfil the requirement that victims of torture during the dictatorship receive compensation, the Committee recommends that: | UN | وتلبيةً لمطلب حصول من كانوا ضحايا للتعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي على التعويض، توصي اللجنة بما يلي: |
Nicaragua noted the lack of safeguards in the detention of asylum seekers, affecting the most vulnerable people, including people who had been victims of torture in their own countries. | UN | ولاحظت نيكاراغوا عدم وجود ضمانات فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء، مما يؤثر على أشد الفئات ضعفاً، بما في ذلك الأشخاص الذين وقعوا ضحايا للتعذيب في بلدانهم. |
The exhibition is made up of 135 works of art by torture victims from around the world, gathered by 32 organizations which work in 27 countries. | UN | ويتضمن المعرض بعضا من اﻷعمال اﻟ ١٣٥ التي أعدها ضحايا للتعذيب من العالم أجمع، وردت من ٣٢ منظمة من ٢٧ بلدا. |
One non-governmental organization noted that it had treated 143 former detainees who were victims of torture in 2013. | UN | وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أنها عالجت 143 من المحتجزين السابقين الذين وقعوا ضحايا للتعذيب في عام 2013. |
Plans had not been developed to handle the trauma of children who were victims of torture and ill-treatment. | UN | ولم تُعدّ خطط لمعالجة الصدمة النفسية للأطفال الذين يقعون ضحايا للتعذيب وإساءة المعاملة. |
Between 2009 and 2012, it supported seven individuals in bringing cases before the Human Rights Committee as victims of torture. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب. |
The complainant adds that Tunisia has helped Tunisian officials evade arrest warrants issued against them abroad on the basis of complaints by victims of torture | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلا إن تونس قدمت دعمها لمسؤولين تونسيين حتى يُفلتوا من مذكرات اعتقال صدرت بشأنهم في الخارج استناداً إلى شكاوى رفعها ضحايا للتعذيب. |
The Human Rights Foundation of Turkey reported that 537 people in 1997 and about 350 in the first half of 1998 had applied to their treatment and rehabilitation centres as victims of torture. | UN | 10- وأبلغت مؤسسة حقوق الإنسان لتركيا أن 537 شخصاً في عام 1997 وحوالي 350 شخصاً في النصف الأول من عام 1998 قد تقدموا إلى مراكز العلاج والتأهيل التابعة للمؤسسة باعتبارهم ضحايا للتعذيب. |
He also held extensive interviews with the persons who reported having been victims of torture, with doctors who had seen or treated many such victims, as well as with relatives of executed persons who saw traces of torture on the bodies of such individuals. | UN | وأجرى المقرر الخاص أيضاً مقابلات موسعة مع أشخاص أفادوا بأنهم كانوا ضحايا للتعذيب ومع أطباء رأوا أو عالجوا العديد من ضحايا التعذيب، وكذلك مع أقارب أشخاص تم إعدامهم وشاهدوا آثار التعذيب على جثث هؤلاء اﻷشخاص. |
In 1998, the Special Rapporteur — Sir Nigel Rodley, of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland — transmitted 122 urgent appeals to 41 countries on behalf of persons whose physical/mental integrity was reportedly at risk, as well as 64 letters to 59 countries on behalf of hundreds of alleged victims of torture. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أحال المقرر الخاص - السير نايجل رودلي من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية - ١٢٢ نداء عاجلا إلى ٤١ بلدا بالنيابة عن أشخاص أفيد عن تعرض سلامتهم الجسدية/ العقلية للخطر، كما أحال ٦٤ رسالة إلى ٥٩ بلدا بالنيابة عن مئات اﻷشخاص المدعى وقوعهم ضحايا للتعذيب. |
8. However, too many people around the world continued to be denied their fundamental rights and were victims of torture, religious intolerance, extrajudicial execution, violence, poverty and starvation. | UN | 8 - وذكرت أنه مع ذلك فإن الكثير جداً من الأشخاص حول العالم يتم حرمانهم من حقوقهم الأساسية وأنهم ضحايا للتعذيب والتعصب الديني والإعدام خارج نطاق المحاكم والعنف والفقر والجوع. |
Sixty per cent of raped women were, at the same time, victims of torture and maltreatment. It is believed, however, that the actual number of raped women is much higher than that reported. For cultural, religious and historical reasons women sometimes do not report sexual abuse or deny its occurrence. | UN | وذكرت أن ٦٠ في المائة من المغتصبات هن في الوقت ذاته ضحايا للتعذيب ولسوء المعاملة؛ لكن من المعتقد أن العدد الفعلي للمغتصبات أكبر بكثير من العدد الذي أفيد به؛ فﻷسباب ثقافية ودينية وتاريخية، تمتنع النساء أحيانا عن اﻹفادة بالاعتداء الجنسي، أو ينكرن وقوعه. |
In Bas-Congo, a number of the over 150 BDK members arrested in connection with the events were victims of torture or other forms of cruel and inhuman treatment by security forces. | UN | وفي مقاطعة الكونغو السفلى، وقع عدد من الضحايا من أعضاء حركة بوندو ديا كونغو يفوق عددهم 150 عضواً، كان قد أُلقي القبض عليهم في سياق متصل بالأحداث، ضحايا للتعذيب أو لأشكال أخرى من المعاملة القاسية واللاإنسانية على أيدي قوات الأمن. |
(b) Sufficiently ample deadlines are set so that all people who believe they have been victims of torture can present their cases; | UN | (ب) تحديد آجال طويلة بما يكفي ليتمكن جميع من يعتقدون أنهم كانوا ضحايا للتعذيب من رفع قضاياهم إلى المحاكم؛ |
(b) Sufficiently ample deadlines are set so that all people who believe they have been victims of torture can present their cases; | UN | (ب) تحديد آجال طويلة بما يكفي ليتمكن جميع من يعتقدون أنهم كانوا ضحايا للتعذيب من رفع قضاياهم إلى المحاكم؛ |
(b) Sufficiently ample deadlines are set so that all people who believe they have been victims of torture can present their cases; | UN | (ب) تحديد آجال طويلة بما يكفي ليتمكن جميع من يعتقدون أنهم كانوا ضحايا للتعذيب من رفع قضاياهم إلى المحاكم؛ |
The State party should conduct thorough and independent investigations into allegations that persons have been removed to third countries where they have been victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; modify its legislation and policies to ensure that no such situation will recur; and provide appropriate reparation to the victims. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات شاملة ومستقلة في الادعاءات القائلة بأن أشخاصاً أُرسلوا إلى بلدان ثالثة حيث سقطوا ضحايا للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية اللاإنسانية أو المهينة؛ وأن تُعدِّل تشريعاتها وسياساتها كي تكفل عدم تكرار هذا الوضع؛ وأن تمنح تعويضاً ملائماً للضحايا. |
In Ankara, Istanbul and Diyarbakir the Special Rapporteur met persons who themselves or whose relatives had allegedly been torture victims. | UN | 5- وفي أنقرة واستنبول وديار بكر اجتمع المقرر الخاص بأشخاص كانوا هم أو أقاربهم ضحايا للتعذيب حسبما ادعي. |
Remedies available to individuals who claim to have been victims of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ● سبل الانتصاف المتاحة للأفراد الذين يدعون أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |