ويكيبيديا

    "ضحايا للجريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • victims of crime
        
    • victims of the crime
        
    • victims and perpetrators of crime
        
    It would also be important to arrange peer support for disabled women who have become victims of crime. UN ومن المهم أيضا تدبير مساعدة من الزميلات للمعوقات اللاتي أصبحن ضحايا للجريمة.
    The increasing spread of those weapons has already caused much suffering, as hundreds of thousands of people are killed every year by such weapons. The majority are civilians, often victims of crime or conflict. UN وإن الزيادة في انتشار تلك الأسلحة تسببت بالفعل في معاناة شديدة، حيث يُقتل آلاف الناس كل سنة بتلك الأسلحة، معظمهم مدنيون، وغالبا ما يصبحون ضحايا للجريمة أو الصراع.
    Juvenile justice features among the nine components of the strategy, and includes addressing children both as victims of crime, and as the perpetrators. UN ويبرز قضاء الأحداث ضمن المكوِّنات التسعة للاستراتيجية، وهو يشمل التعامل مع الأطفال بوصفهم ضحايا للجريمة وكذلك بوصفهم مرتكبين لها.
    The Government of Alberta's Victims Services Branch works to inform all victims, including newcomer groups and newcomers of assistance available to them if they are victims of crime. UN ويعمل فرع تقديم الخدمات للضحايا التابع لحكومة ألبرتا على إعلام جميع الضحايا، بمن فيهم مجموعات الوافدين الجدد والوافدون الجدد أنفسهم بما يتاح لهم من مساعدة إذا وقعوا ضحايا للجريمة.
    Would-be migrants were the victims of the crime or felony in which they took part. UN وإن طالبي الهجرة هم ضحايا للجريمة أو الجنحة التي يشتركون فيها.
    B. Children as victims and perpetrators of crime: effective application of United Nations standards and norms in juvenile justice UN باء - اﻷطفال باعتبارهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها: التنفيذ الفعلي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في قضاء اﻷحداث
    They pointed out, for example, that while indigenous people were themselves the victims of crime and violence, their high death rates in custody were alarming. UN فذكروا، على سبيل المثال، أنه بينما يقع السكان الأصليون أنفسهم ضحايا للجريمة والعنف، فإن معدلات الوفيات العالية بين صفوفهم في السجون تدعو إلى القلق.
    An integral component of the curriculum is women and policing, covering women as law enforcement professionals, as victims of crime and abuse, and as offenders. UN وأحد مكونات هذا المنهج التي تشكل جزءاً لا يتجزأ منه هو المرأة وأداء العمل الشُرطي، والذي يتناول موضوع النساء بوصفهن من المهنيين العاملين في إنفاذ القوانين، وبوصفهن ضحايا للجريمة وإساءة المعاملة، وبوصفهن مرتكبات لجرائم.
    While each project is tailored to the specific needs of a country or region, all reflect the underlying principle of the Protocol that a comprehensive State response balances effective criminal justice action with addressing the needs of trafficked persons as victims of crime. UN وفي حين أن كل مشروع مصمم ليناسب الاحتياجات المحددة لبلد أو منطقة، فإن جميع المشاريع يتجلى فيها المبدأ الأساسي للبروتوكول وهو أن إجراءات التصدي الشاملة التي تتخذها الدولة توازن بين إجراءات العدالة الجنائية الفعالة وتلبية ما للأشخاص المتّجر بهم من احتياجات بصفتهم ضحايا للجريمة.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجرّدين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الانمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسبما هو مناسب.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المسلوبة حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الإنمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with the law, in particular those deprived of their liberty, and also to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجرّدين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الانمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسبما هو مناسب.
    We will consider ways to ensure the provision of services to children who are victims of crime and children in conflict with law, in particular those deprived of their liberty, and to ensure that those services take into account their gender, social circumstances and developmental needs and the relevant United Nations standards and norms, as appropriate. UN وسوف ننظر في سبل ضمان توفير خدمات للأطفال الذين هم ضحايا للجريمة والأطفال الذين هم في نزاع مع القانون، وخصوصا الأطفال المجردين من حريتهم، وكذلك ضمان أن تأخذ تلك الخدمات في الاعتبار نوع جنسهم وظروفهم الاجتماعية واحتياجاتهم الإنمائية ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    61. The Urban Aboriginal Strategy works in partnership with key stakeholders to reduce the number of families living in poverty; provide transitional support to families that have moved into the city, regardless of the reason; and prevent women, children and families from being victims of crime or from entering a life of crime. UN 61 - وتعمل استراتيجية الشعوب الأصلية الحضرية في شراكة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على تخفيض عدد الأسر التي تعيش في فقر؛ وتقديم الدعم الانتقالي للأسر التي انتقلت إلى المدينة، بغض النظر عن الأسباب؛ والحيلولة دون وقوع النساء والأطفال والأسر ضحايا للجريمة أو دون الانزلاق إلى حياة الجريمة.
    Each project is tailored to the specific needs of a country or region, all reflect the underlying principle of the Protocol that a comprehensive State response balances effective criminal justice action with addressing the needs of trafficked persons as victims of crime. UN وكل مشروع منها مصمم ليناسب الاحتياجات المحددة لبلد أو منطقة، بيد أنه يتجلى فيها جميعا المبدأ الأساسي للبروتوكول وهو أن إجراءات التصدي الشاملة التي تتخذها الدولة يتعين أن توازن بين إجراءات العدالة الجنائية الفعالة وتلبية ما للأشخاص المتّجر بهم من احتياجات بصفتهم ضحايا للجريمة.
    (f) Of the 18 personnel who lost their lives as a result of violence, 7 were killed in military hostilities, 2 died in extremist attacks and 9 were victims of crime. UN (و) من بين الموظفين الـ 18 الذين لقوا مصرعهم نتيجة للعنف، قتل 7 منهم في أعمال عدائية عسكرية، واثنان في هجمات شنها متطرفون، و 9 كانوا ضحايا للجريمة.
    2. Invites Member States to draw, where appropriate, on the Guidelines in the development of legislation, procedures, policies and practices for children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تستند، عند الاقتضاء، إلى هذه المبادئ التوجيهية، لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال الذين يكونون ضحايا للجريمة أو شهودا عليها في الإجراءات الجنائية؛
    The second fellow will work on the collection of international best practices adopted in various countries (primarily Ireland, the Netherlands and Spain) to provide assistance to tourists who are the victims of crime. UN وسيعكف الزميل الثاني على جمع أفضل الممارسات الدولية المعتمدة في بلدان شتى (إسبانيا وايرلندا وهولندا في المقام الأول) لتقديم المساعدة إلى السائحين الذين يقعون ضحايا للجريمة.
    (a) " Child victims and witnesses " denotes children and adolescents, under the age of 18, who are victims of crime or witnesses to crime regardless of their role in the offence or in the prosecution of the alleged offender or groups of offenders; UN (أ) عبارة " الأطفال الضحايا والشهود " تعني الأطفال والمراهقين دون سن الثامنة عشرة الذين هم ضحايا للجريمة أو شهود عليها، بصرف النظر عن دورهم في الجرم المرتكب أو في محاكمة المجرم المزعوم أو جماعات المجرمين المزعومين؛
    (a) " Child victims and witnesses " denotes children and adolescents, under the age of 18, who are victims of crime or witnesses to crime regardless of their role in the offence or in the prosecution of the alleged offender or groups of offenders; UN (أ) عبارة " الأطفال الضحايا والشهود " تعني الأطفال والمراهقين دون سن الثامنة عشرة الذين هم ضحايا للجريمة أو شهود عليها، بصرف النظر عن دورهم في الجرم المرتكب أو في محاكمة المجرم المزعوم أو جماعات المجرمين المزعومين؛
    Juvenile justice remained an important item for law enforcement agencies in CARICOM States, and their Governments were addressing the plight of youth as victims and perpetrators of crime, with the related problems of high unemployment, apathy and illicit drug trafficking. UN وما برح قضاء اﻷحداث بندا مهما لوكالات إنفاذ القانون في دول الجماعة الكاريبية كما تعمل حكوماتها على معالجة معاناة الشباب بوصفهم ضحايا للجريمة ومرتكبين لها في إطار معالجة المشاكل ذات الصلة المتمثلة في زيادة معدلات البطالة والاستهتار والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد